# Portuguese, Portugal translation of Trouble ticketing system to support Computer Network Operations (6.x-3.0-rc4)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trouble ticketing system to support Computer Network Operations (6.x-3.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 03:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Closed"
msgstr "Encerrada"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "closed"
msgstr "encerrada"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Action"
msgstr "Acção"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "mail"
msgstr "email"
msgid "Advanced search"
msgstr "Procura avançada"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do site"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "help"
msgstr "ajuda"
msgid "Group name"
msgstr "O nome do grupo"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
msgid "File attachments"
msgstr "Ficheiros anexos"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "site"
msgstr "site"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post."
msgstr ""
"Alterações efectuadas aos anexos não serão permanentes até que "
"você guarde esta submissão."
msgid "open"
msgstr "aberta"
msgid "Attach new file"
msgstr "Anexar um novo ficheiro"
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
msgid "Add type"
msgstr "Acrescentar tipo"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Please wait..."
msgstr "Aguarde..."
msgid "Delete role"
msgstr "Eliminar grupo"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "Erro ao enviar e-mail (de %from para %to)."
msgid "The size of the file in bytes."
msgstr "O tamanho do ficheiro em bytes."
msgid "Default priority"
msgstr "Prioridade predefenida"
msgid "List e-mails"
msgstr "Lista de emails"
msgid "Add event"
msgstr "Adicionar um evento"
msgid "Export fields"
msgstr "Exportar campos"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site admin, if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Não é possível enviar emails. Contacte o administrador do site, se "
"o problema persistir."
msgid "Name of the file."
msgstr "Nome do ficheiro."
msgid "The file MIME type."
msgstr "O tipo MIME do ficheiro."
