# French translation of ThemeKey Properties (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2015 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ThemeKey Properties (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "ThemeKey"
msgstr "ThemeKey"
msgid ""
"System: 'SERVER_ADDR' - The IP address of the server under which the "
"current script is executing."
msgstr ""
"Système : 'SERVER_ADDR' - L'adresse IP du serveur sous lequel le "
"script actuel s'exécute."
msgid ""
"System: 'SERVER_PORT' - The port on the server machine being used by "
"the web server for communication. For default setups, this will be "
"'80'; using SSL, for instance, will change this to whatever your "
"defined secure HTTP port is."
msgstr ""
"Système : 'SERVER_PORT' - Le port sur le serveur machine étant "
"utilisé par le serveur web pour la communication. Pour les "
"configurations par défaut, ce sera le '80'; en utilisant le protocole "
"SSL, par exemple, il sera remplacé par le port HTTP sécurisé que "
"vous avez défini."
msgid ""
"System:  'SERVER_NAME' - The name of the server host under which the "
"current script is executing. If the script is running on a virtual "
"host, this will be the value defined for that virtual host."
msgstr ""
"Système :  'SERVER_NAME' - Le nom de l'hôte du serveur sous lequel "
"le script actuel s'exécute. Si le script s'exécute sur un hôte "
"virtuel, ce sera la valeur définie pour cet hôte virtuel."
msgid ""
"System: 'HTTPS' - Set to 'true' value if the script was queried "
"through the HTTPS protocol, otherwise 'false'."
msgstr ""
"Système : 'HTTPS' - Défini la valeur sur 'true' si le script a été "
"requit à travers le protocole HTTPS, sinonsur  'false'."
msgid ""
"System: 'REMOTE_ADDR' - The IP address from which the user is viewing "
"the current page."
msgstr ""
"Système : \"REMOTE_ADDR\" - L'adresse IP à partir de laquelle "
"l'utilisateur visualise la page actuelle."
msgid ""
"System: Date Time - Current time formatted as Y-m-d H:i:s (example: "
"2009-12-24 18:30:10)"
msgstr ""
"Système : Heure et date - L'heure et la date actuelles, formatées "
"ainsi Année-mois-jour heure:minute-seconde (exemple 2009-12-24 "
"18:30:10)"
msgid "System: Date - Current time formatted as Y-m-d (example: 2009-12-24)"
msgstr ""
"Système : Date - La date actuelle, formatée ainsi Année-mois-jour "
"(exemple 2009-12-24)"
msgid "System: Time - Current time formatted as H:i:s (example: 18:30:10)"
msgstr ""
"Système : Heure - L'heure actuelle, formatée ainsi "
"heure:minute:seconde (exemple 18:30:10)"
msgid ""
"Drupal: Is front page - 'true' if current page is front page, "
"otherwise just 'false'."
msgstr ""
"Drupal : Est la page d'accueil - \"vrai\" si la page en cours est la "
"page d'accueil, \"faux\" sinon."
msgid "ThemeKey Properties"
msgstr "Propriétés ThemeKey"
msgid ""
"User: Role - Defined user roles (examples: 'anonymous user', "
"'authenticated user')"
msgstr ""
"Utilisateur : Rôle - les rôles d'utilisateurs définis (par exemple "
": utilisateur authentifié, utilisateur anonyme)"
msgid "Possible operators are \"=\" and \"!\""
msgstr "Les opérateurs possibles sont \"=\" et \"!\""
msgid "Select a theme for Firefox 3.0.x, but not Firefox 3.5.x"
msgstr "Choisir un thème pour Firefox 3.0.x et pas pour Firefox 3.5.x"
msgid "Cascade following Theme Switching Rules:"
msgstr "Imbrication suivant les Règles de Changement de Thème :"
msgid "Select a theme for IE 6"
msgstr "Choisir un thème pour IE 6"
msgid "Select a theme for Christmas 2009"
msgstr "Choisir un thème pour Noël 2009"
msgid "Select a theme for New Year 2010"
msgstr "Choisir un thème pour le nouvel an 2010"
msgid "Create a Theme Switching Rule:"
msgstr "Créer une règle de changement de thème :"
msgid ""
"Select a theme dedicated for your start page (front page, index page, "
"...)"
msgstr "Choisir un thème pour la page d'accueil"
msgid "Not a valid IPv4 address. Format should look like \"123.123.123.123\""
msgstr ""
"Ce n'est pas une adresse IPv4 correcte. Elle doit ressembler à "
"\"123.123.123.123\""
msgid ""
"Value isn't suitable for checks against dates formatted like "
"\"123.123.123.123\""
msgstr ""
"La valeur n'est pas correcte pour la vérification de dates formatée "
"ainsi : \"123.123.123.123\""
msgid ""
"The entered user role %value is not valid. Possible roles are "
"\"%roles\"."
msgstr ""
"Le valeur de rôle %value n'est pas autorisée. Les roles autorisés "
"sont \"%roles\"."
msgid "Possible operators are \"=\", \"!\", \"~\""
msgstr "Les opérateurs autorisés sont \"=\", \"!\", \"~\""
msgid ""
"System: Query String - Complete query string except parameter 'q'. "
"Example: '?q=node&foo=bar&dummy&filter=tid%3A27' will result in "
"'foo=bar&dummy&filter=tid%3A27'. For 'q' see property drupal:get_q."
msgstr ""
"Système : Paramètre d'URL - Paramètre d'URL complet excepté le "
"paramètre 'q'. Example : \"?q=node&foo=bar&dummy&filter=tid%3A27\" "
"entraînera \"foo=bar&dummy&filter=tid%3A27\". Pour \"q\", consulter "
"la propriété drupal:get_q."
msgid ""
"System: Day of Week - Current day of the week formatted as three "
"letters 'Mon' through 'Sun'"
msgstr ""
"Système : Jour de la semaine - Le jour actuel de la semaine, formaté "
"ainsi 'Mon' pour lundi, 'Sun' pour dimanche"
msgid "System: Random - A random value that could be '0' or 1'."
msgstr ""
"Système : Aléatoire - Une valeur aléatoire qui peut être \"0\" ou "
"\"1\"."
msgid ""
"System: Browser - Simplified information about user's browser. "
"Possible values: 'Blazer', 'Internet Explorer', 'Mozilla Firefox', "
"'Netscape', 'Google Chrome', 'Safari', 'Galeon', 'Konqueror', 'Gecko "
"based', 'Opera', 'Lynx', 'Fennec', 'Maemo', 'unknown'"
msgstr ""
"Système : Navigateur - Navigateur web de l'utilisateur. Valeurs "
"possibles : Blazer, Internet Explorer, Mozilla Firefox, Netscape, "
"Google Chrome, Safari, Galeon, Konqueror, Gecko based, Opera, Lynx, "
"Fennec, Maemo, unknown"
msgid ""
"System: Operating System - Information about user's browser. Possible "
"values: 'Windows XP', 'Windows Vista', 'Windows 98', 'Windows 2000', "
"'Windows 2003 server', 'Windows NT',  'Windows ME', 'Windows CE', "
"'Windows ME', 'iPhone', 'iPad', 'Mac OS X', 'Macintosh', 'Linux', "
"'Free BSD', 'Symbian', 'webOS', 'Android', 'Blackberry', 'unknown'"
msgstr ""
"Système : Système d'exploitation - Système d'exploitation de "
"l'utilisateur. Valeurs possibles : 'Windows XP', 'Windows Vista', "
"'Windows 98', 'Windows 2000', 'Windows 2003 server', 'Windows NT', "
"'Windows ME', 'Windows CE', 'Windows ME', 'iPhone', 'iPad', 'Mac OS "
"X', 'Macintosh', 'Linux', 'Free BSD', 'Symbian', 'webOS', 'Android', "
"'Blackberry', 'unknown'"
msgid ""
"System: Operating System - Simplified information about user's "
"browser. Possible values: 'Windows', 'iPhone', 'iPad', 'Mac OS X', "
"'Macintosh', 'Linux', 'Free BSD', 'Symbian', 'webOS', 'Android', "
"'Blackberry', 'unknown'"
msgstr ""
"Système : Système d'exploitation - Système d'exploitation de "
"l'utilisateur. Valeurs possibles : 'Windows', 'iPhone', 'iPad', 'Mac "
"OS X', 'Macintosh', 'Linux', 'Free BSD', 'Symbian', 'webOS', "
"'Android', 'Blackberry', 'unknown'"
