# Ukrainian translation of ThemeKey (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ThemeKey (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "Знімок екрану для теми %theme"
msgid "no screenshot"
msgstr "без знімків екрану"
msgid "Selected"
msgstr "Вибране"
msgid "Theme configuration"
msgstr "Конфігурація тем"
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "update"
msgstr "оновити"
msgid "System default"
msgstr "За промовчанням в системі"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
msgid "(site default theme)"
msgstr "(стандартна тема сайту)"
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"
msgid "Administration theme"
msgstr "Адміністративна тема"
msgid "Show theme option in create/edit node forms"
msgstr ""
"Відображати опцію вибору шаблону "
"оформлення при створенні/редагуванні "
"матеріалу."
msgid "Show 'Theme' option for nodes of type"
msgstr ""
"Відображати опцію 'Шаблони "
"оформлення' для матеріалів наступного "
"типу"
msgid "assign node themes"
msgstr "призначати шаблони матеріалам"
msgid "Debug Settings"
msgstr "Установки зневаджування"
msgid ""
"Node: User ID - The user id (uid) of the author of the node. The user "
"id can be found in the URL of the users profile page, \"user/23\" or "
"\"user/23/edit\" (23 = uid). See !link for your users."
msgstr ""
"Матеріал: ID користувача - UID автора "
"матеріалу; може бути знайдений в URL "
"сторінки профілю користувача: \"user/23\" "
"або \"user/23/edit\" (23 = uid). Ваші користувачі: "
"!link."
msgid "Node: Title - The title of the node."
msgstr ""
"Матеріал: Заголовок — Заголовок "
"матеріалу."
msgid "don't switch the theme"
msgstr "не перемикати тему"
msgid "Theme configuration for this node"
msgstr "Конфігурація тем для цього матеріалу"
msgid "Are you sure you want to delete ThemeKey rule %title?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити "
"правило ThemeKey %title?"
msgid "Value must not contain white spaces"
msgstr "Значення не може містити пробілів"
msgid "Tutorials"
msgstr "Підручники"
msgid "Property drupal:path is case sensitive"
msgstr ""
"Властивість drupal:path чутлива до "
"регістру"
msgid "Trace ThemeKey rule switching"
msgstr "Відстежити перемикання правил ThemeKey"
