# Spanish translation of ThemeKey (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2017 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ThemeKey (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Screenshot for %theme theme"
msgstr "Captura de pantalla del tema %theme"
msgid "no screenshot"
msgstr "no hay captura de pantalla"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
msgid "Theme configuration"
msgstr "Configuración del tema"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración General"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "update"
msgstr "actualizar"
msgid "PHP Manual"
msgstr "Manual de PHP"
msgid "System default"
msgstr "Valor predeterminado del sistema"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "(site default theme)"
msgstr "(tema predefinido del sitio)"
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
msgid "Administration theme"
msgstr "Tema de administración"
msgid "Show theme option in create/edit node forms"
msgstr ""
"Mostrar la opción de tema en los formularios de creación y edición "
"de nodos"
msgid "Show 'Theme' option for nodes of type"
msgstr "Mostrar la opción 'Tema' en los nodos de tipo"
msgid "assign node themes"
msgstr "asignar temas de nodos"
msgid "Provide all themes for selection"
msgstr "Permitir la selección de todos los temas"
msgid ""
"Make all installed themes available for selection, not enabled ones "
"only."
msgstr ""
"Hacer que todos los temas instalados en Drupal estén disponibles para "
"su selección, no sólo los que estén activados."
msgid "Retain the theme until a new theme is set"
msgstr "Conservar el tema hasta que se establezca uno nuevo"
msgid "There are no items in the table."
msgstr "No hay elementos en la tabla."
msgid "UI Settings"
msgstr "Opciones de IU"
msgid "Show theme option in the 'URL aliases' administration"
msgstr "Mostrar la opción de tema en la administración de alias de URL"
msgid ""
"Assign themes to paths/path aliases from the 'URL aliases' "
"administration pages."
msgstr ""
"Asignar temas a rutas o alias de rutas desde las páginas de "
"administración de los alias de URL."
msgid "administer theme assignments"
msgstr "administrar las asignaciones de tema"
msgid "administer themekey settings"
msgstr "administrar las opciones de ThemeKey"
msgid "ThemeKey"
msgstr "ThemeKey"
msgid "Map themes to Drupal paths or object properties."
msgstr "Asignar temas de Drupal a rutas o propiedades de objetos."
msgid "ThemeKey UI"
msgstr "IU de ThemeKey"
msgid "Integrates ThemeKey with Drupal administration forms."
msgstr "Integra ThemeKey con los formularios de administración de Drupal."
msgid "Debug Settings"
msgstr "Opciones de depuración"
msgid "ThemeKey Properties"
msgstr "Propiedades de ThemeKey"
msgid "Properties explained"
msgstr "Las propiedades explicadas"
msgid "You must enter a value"
msgstr "Debe proporcionar un valor"
msgid "New Rule:"
msgstr "Regla nueva:"
msgid "Delete ThemeKey Property"
msgstr "Eliminar propiedad de ThemeKey"
msgid "Theme is not activated"
msgstr "El tema no está activado"
msgid "You entered two identical theme switching rules in the chain"
msgstr ""
"Ha especificado dos reglas de camnio de tema idénticas en el "
"encadenamiento"
msgid "Theme Switching Rule Chain"
msgstr "Encadenamiento de reglas de cambio de tema"
msgid "Theme Switching Rule"
msgstr "Regla de cambio de tema"
msgid "Value must be a number"
msgstr "El valor debe ser un número"
msgid "Wildcard must not contain white spaces"
msgstr "Un comodíin no debe contener espacios en blanco"
msgid "Triggered"
msgstr "Disparado"
msgid "ThemeKey settings"
msgstr "Opciones de ThemeKey"
msgid "Set a special theme for site administrator"
msgstr "Establecer un tema especial para los administradores del sitio"
msgid ""
"For every page request Drupal steps through this Theme Switching Rule "
"Chain until an activated rule matches or it reaches the end. If a rule "
"matches the theme associated to this rule will be applied to render "
"the requested page."
msgstr ""
"En cada petición de página, Drupal recorre este encadenamiento de "
"reglas de cambio de tema hasta que una regla activa encaja o llega al "
"final. Si una regla coincide, el tema asiciado a ella se aplicará "
"para presentar la página solicitada."
msgid "Node: Title - The title of the node."
msgstr "Nodo: Título - El título del nodo."
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
msgid "Have Fun!"
msgstr "¡Disfrute!"
msgid ""
"To get an idea how to get started you might have a look at the "
"!tutorials_link."
msgstr ""
"Para hacerse una idea de cómo comenzar, podría echar un vistazo a "
"los !tutorials_link."
msgid "tutorials"
msgstr "tutoriales"
msgid "ThemeKey Debug"
msgstr "Depuración de ThemeKey"
msgid "Debug ThemeKey"
msgstr "Depurar ThemeKey"
msgid "Property drupal:path is case sensitive"
msgstr "La propiedad drupal:ruta distingue mayúsculas de minúsculas"
msgid ""
"Select this option to force ThemeKey to set the custom theme. "
"Otherwise ThemeKey will set the custom theme only if it's not already "
"set by a different module.<br /><b>Note: If you activate this feature "
"it turns off theme switching of some other modules like system "
"(administration theme) or organic groups.</b>"
msgstr ""
"Seleccionar esta opción para obligar aThemeKey a establecer el tema "
"personalizado. Si no, ThemeKey únicamente lo establecerá si otro "
"módulo no lo hubiera hecho ya.<br /><strong>Nota: Si activa esta "
"característica, se desactivará el cambio de tema que puedan hacer "
"otros módulos como los de (tema de administración de) sistema o "
"grupos orgánicos."
msgid "ThemeKey Debug Messages"
msgstr "Mensajes de depuración de ThemeKey"
msgid "Show debug information to non admin users"
msgstr "Mostrar información de depuración a los usuarios no administradores"
msgid "Show theme option in user profile"
msgstr "Mostrar la opción de tema en el perfil de usuario"
msgid "Theme configuration for my nodes"
msgstr "Configuración de tema para mis nodos"
msgid "Every node I create will be shown to other users using this theme."
msgstr "Cada nodo que yo cree se mostrará a los usuarios usando este tema."
msgid "assign theme to own nodes"
msgstr "asignar tema a los nodos propios"
msgid "Versions used to create this tutorial"
msgstr "Versiones usadas para crear este tutorial"
msgid "First, you must enable any themes you would like available from under "
msgstr ""
"Primero, debe activar cualquier tema que desee tener disponible de los "
"que hay más abajo. "
msgid " (Administer -> Site Building -> Themes)</p>"
msgstr " (Administrar -> Construcción del sitio -> Temas)</p>"
msgid "Enable correct permissions to use themekey for your users"
msgstr "Active los permisos adecuados para que sus usuarios usen ThemeKey"
