# Russian translation of ThemeKey (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ThemeKey (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-26 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Настройки конфигурации были успешно "
"сохранены."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Content Types"
msgstr "Типы содержимого"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "General Settings"
msgstr "Основные параметры"
msgid "Node: ID"
msgstr "Материал: ID"
msgid "Node: Type"
msgstr "Материал: Тип"
msgid "Node: Sticky"
msgstr "Материал: Прикреплен"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Таксономия: Термин"
msgid "The configuration has been reset to defaults."
msgstr ""
"Конфигурация была сброшена к "
"установкам по умолчанию."
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
msgid "System default"
msgstr "Общесистемная"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
msgid "Show theme option in create/edit node forms"
msgstr ""
"Отображать опцию выбора темы "
"оформления при "
"создании/редактировании материала."
msgid "Show 'Theme' option for nodes of type"
msgstr ""
"Отображать опцию 'Тема оформления' для "
"материалов следующего типа"
msgid "assign node themes"
msgstr "назначать темы материалам"
msgid ""
"Here you can map themes to Drupal paths or path aliases. To add a new "
"map entry to the table,\n"
"                         enter the path into the 'Path' field and "
"select a theme from the 'Theme' dropdown. For example:\n"
"                         Path = 'node/add' and Theme = 'Bluemarine' "
"switches the theme of the 'Create content' page to\n"
"                         Bluemarine. You may also use wildcard "
"characters in the path and/or specify 'Conditions' to match.<br />\n"
"                         Wildcard characters are '#' for numeric parts "
"and '%' for all characters. To match conditions\n"
"                         against a certain part, use an identifier "
"with the wildcard. For example: Path =\n"
"                         'comment/reply/#xyz' matches all paths with "
"'comment/reply' and a numeric third argument.\n"
"                         You can then specify conditions for every "
"wildcard argument using the following syntax:\n"
"                         'id=value;id2=value2;...', e.g. 'xyz=123'. "
"Supported operators are '=' (equal), '!' (not equal),\n"
"                         '<' (smaller) and '>' (greater)."
msgstr ""
"Здесь вы можете указать темы "
"оформления для путей Drupal или для "
"синонимов. Для добавления новой "
"записи, введите путь в поле \"Путь\" и "
"выберите тему из выпадающего списка "
"\"Тема\". Например: 'Путь' = 'node/add' и 'Тема' "
"= 'Bluemarine' переключает тему на странице "
"создания материала на Bluemarine. Вы также "
"можете использовать замещающие "
"символы в пути:<br />Символ '#' для "
"цифровых частей и '%' для всех символов. "
"Например: 'Путь' = 'comment/reply/#xyz' совпадает "
"со всеми путями с 'comment/reply' и числовым "
"третьим аргументом. Также вы можете "
"указать условия для каждого "
"замещающего аргумента, используя "
"следующий синтаксис: 'id=value;id2=value2;...', "
"например 'xyz=123'. Поддерживаемые "
"операторы: '=' (равно), '!' (не равно), '<' "
"(меньше) и '>' (больше)."
msgid ""
"Here you can map themes to object properties, e.g. to node properties "
"such as the NodeID (nid).\n"
"                         To add a new map entry to the table, select a "
"property from the 'Property' dropdown and enter\n"
"                         the value which you want to assign the theme "
"to. For example: Property = 'nid', Value = '123'\n"
"                         and Theme = 'Bluemarine' switches the theme "
"of node 123 to Bluemarine. You may also specify\n"
"                         'Additional Conditions' so that the theme "
"only applies when all conditions are matched. 'Additional\n"
"                         Conditions' must be provided using the "
"following syntax: 'property=value;property2=value2;...'.\n"
"                         Supported operators are '=' (equal), '!' (not "
"equal), '<' (smaller) and '>' (greater)."
msgstr ""
"Здесь вы можете указать привязку тем "
"оформления к свойствам объекта, таким "
"как, например, NodeID (nid). Для добавления "
"новой записи в таблицу, выберите "
"свойство из выпадающего списка "
"\"Свойство\" и введите значение, по "
"которому требуется привязка. "
"Например: Свойство = 'nid', Значение = '123' "
"и Тема = 'Bluemarine' включит тему Bluemarine для "
"материала с nid, равным 123. Вы также "
"можете указать \"Дополнительные "
"свойства\", проверка на которые "
"проводится, когда основные свойства "
"совпадают. \"Дополнительные свойства\" "
"имеют следующий синтаксис: "
"'property=value;property2=value2;...'. Поддерживаемые "
"операторы: '=' (равно), '!' (не равно), '<' "
"(меньше) и '>' (больше)."
msgid "Additional Conditions"
msgstr "Дополнительные свойства"
msgid ""
"Please visit the <a href=\"@url\">ThemeKey settings</a> tab first and "
"enable at least one\n"
"                  property for selection"
msgstr ""
"Пожалуйста, сначала посетите <a "
"href=\"@url\">вкладку настроек ThemeKey</a> и "
"активируйте по крайней мере одно "
"свойство для выбора."
msgid "Provide all themes for selection"
msgstr "Предоставить все темы для выбора"
msgid ""
"Make all installed themes available for selection, not enabled ones "
"only."
msgstr ""
"Сделать все установленные темы "
"оформления доступными для выбора, а не "
"только включенные."
msgid "Retain the theme until a new theme is set"
msgstr "Сохранять тему, пока не указана новая."
msgid ""
"Select this option to have users stay in the same theme until they\n"
"                         browse to a new page with an explicit theme "
"set."
msgstr ""
"Выберите эту опцию, чтобы позволить "
"пользователям оставаться с текущей "
"темой, пока они не перейдут на "
"страницу с явно указанной новой."
msgid "Discover all node properties for selection"
msgstr ""
"Открывать все свойства материала для "
"выбора"
msgid ""
"Allows you to assign themes to node properties (e.g. type, status, "
"uid, ...)."
msgstr ""
"Позволяет вам привязывать темы к "
"свойствам материала, таким как тип, "
"статус, uid и т.п."
msgid "Node theme preference"
msgstr "Настройки темы для материалов"
msgid "Property-based"
msgstr "На основе свойств"
msgid "Path-based"
msgstr "На основе путей"
msgid ""
"By default node themes are stored as nid property values. If you are "
"working with path aliases it might be\n"
"                           better to store them as paths. You should "
"not change this settings once you have existing items."
msgstr ""
"По умолчанию темы оформления "
"материалов сохраняются в виде "
"значений свойств nid. Если вы работаете "
"с синонимами путей, вероятно вам будет "
"удобнее сохранять их как пути. Вы не "
"следует изменять эти настройки, если "
"сохраненные элементы уже существует."
msgid ""
"WARNING: Do not change this settings or you will get duplicate (mixed) "
"assignment to paths and properties."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не меняйте эти "
"настройки или результатом станут "
"дубликаты привязки к путям и "
"свойствам."
msgid "Additional Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid ""
"Attention! Do not enable too many properties as this may slow down "
"page loads."
msgstr ""
"Внимание! Не активируйте слишком "
"много свойств, т.к. это может замедлить "
"загрузку страниц."
msgid "There are no items in the table."
msgstr "В таблице нет элементов."
msgid "UI Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
msgid "Show theme option in the 'URL aliases' administration"
msgstr ""
"Отображать настройки привязки тем в "
"управлении синонимами URL"
msgid ""
"Assign themes to paths/path aliases from the 'URL aliases' "
"administration pages."
msgstr ""
"Привязывать темы к синонимам путей со "
"страниц управления синонимами."
msgid ""
"Assign themes from create/edit node forms. This will show a 'Theme' "
"section on create/edit node pages."
msgstr ""
"Отображать настройки привязки тем в "
"формах создания/редактирования "
"материалов."
msgid "Theme to be assigned to current path/node"
msgstr ""
"Тема оформления, привязанная к "
"текущему пути/материалу"
msgid "Theme to be assigned to current path"
msgstr ""
"Тема оформления, привязанная к "
"текущему пути"
msgid "administer theme assignments"
msgstr "управлять привязками тем"
msgid "administer themekey settings"
msgstr "управлять настройками themekey"
msgid "ThemeKey"
msgstr "ThemeKey"
msgid "Map themes to Drupal paths or object properties."
msgstr ""
"Привязать темы к путям Drupal или "
"свойствам объектов."
msgid "ThemeKey UI"
msgstr "ThemeKey UI"
msgid "Integrates ThemeKey with Drupal administration forms."
msgstr ""
"Интегрирует ThemeKey в формы "
"администрирования Drupal."
msgid "Book: ID"
msgstr "Подшивка: ID"
msgid "Book: Has Children"
msgstr "Подшивка: Имеет потомков"
msgid "Comment: ID"
msgstr "Комментарий: ID"
msgid "Locale: Language"
msgstr "Локализация: Язык"
msgid "Menu: Has Children"
msgstr "Меню: Имеет потомков"
msgid "Menu: Menu Name"
msgstr "Меню: Имя меню"
msgid "Menu: Menu Link ID"
msgstr "Меню: ID ссылки меню"
msgid "Node: Changed date"
msgstr "Меню: Дата изменения"
msgid "Node: Created date"
msgstr "Меню: Дата создания"
msgid "Node: Language"
msgstr "Материал: Язык"
msgid "Node: Promoted"
msgstr "Материал: Вынесено на главную"
msgid "Node: User ID"
msgstr "Материал: ID пользователя"
msgid "System: Server Host"
msgstr "Система: Хост сервера"
msgid "Taxonomy: Vocabulary"
msgstr "Таксономия: Словарь"
msgid "User: Hostname"
msgstr "Пользователь: Имя хоста"
msgid "User: Language"
msgstr "Пользователь: Язык"
msgid "User: Name"
msgstr "Пользователь: Имя"
msgid "User: ID"
msgstr "Пользователь: ID"
