# French translation of Textimage (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Textimage (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Outline"
msgstr "Structure"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Edit Preset"
msgstr "Modifier le réglage prédéfini"
msgid "Default:"
msgstr "Défaut :"
msgid "Default (use background color)"
msgstr "Défaut (utiliser une couleur de fond)"
msgid "Use a Background Image:"
msgstr "Utiliser une image de fond :"
msgid "Preset Name"
msgstr "Nom du style"
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULES"
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Mots en majuscules"
msgid ""
"Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"Merci de n'utiliser que des caractères alpha numériques, des "
"underscores (_), des tirets (-) pour les noms des pré-réglages."
msgid "The name %name is already in use by another preset."
msgstr "Le nom %name est déjà utilisé par un autre réglage prédéfini."
msgid "Updated preset %name"
msgstr "Réglage prédéfini %name mis à jour"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "flush cache"
msgstr "vider le cache"
msgid "Are you sure you want to delete the preset %name?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le réglage prédéfini %name "
"?"
msgid "Deleted preset %name"
msgstr "Réglage prédéfini %name supprimé"
msgid "Flush Cache"
msgstr "Vider le Cache"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installé"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Right"
msgstr "Droit"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "Font settings"
msgstr "Paramètres de police"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"La librairie GD pour PHP est absente ou n'est plus à jour. Consultez "
"la <a href=\"@url\">documentation de PHP</a> pour corriger ce "
"problème."
msgid "GD library"
msgstr "Librairie GD"
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
msgid "Presets"
msgstr "Réglages prédéfinis"
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximum"
msgid "Text settings"
msgstr "Paramètres du texte"
msgid "Preview settings"
msgstr "Paramètres du récapitulatif"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server "
"cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Un erreur irrécupérable s'est produite. Le formulaire ne trouve pas "
"le cache du serveur. Réactualisez la page et réessayer au nouveau."
