# Greek translation of Term Fields (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2017 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Term Fields (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "Blank"
msgstr "Κενό"
msgid "<none>"
msgstr "<κανένα>"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr ""
"Απευθυνθείτε στο διαχειριστή του "
"ιστοτόπου."
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Module"
msgstr "Μονάδα"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
msgid "Input format"
msgstr "Μορφότυπος εισόδου"
msgid "Field ID"
msgstr "ID πεδίου"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Λεξιλόγιο"
msgid "Field type"
msgstr "Τύπος πεδίου"
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
msgid "Widget type"
msgstr "Τύπος γραφικού συστατικού"
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
msgid "Plain text"
msgstr "Απλό κείμενο"
msgid "Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
msgid "Text processing"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
msgid ""
"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an "
"unlimited size."
msgstr ""
"Το μέγιστο σε χαρακτήρες μέγεθος του "
"πεδίου. Αφήστε το κενό για απεριόριστο "
"μέγεθος."
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
msgid "Optional"
msgstr "Προαιρετικό"
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος αριθμός"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Μέγεθος του πεδίου κειμένου"
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"Η επισύναψη αρχείων είναι ανενεργή. Οι "
"φάκελοι αρχείων δεν έχουν ρυθμιστεί "
"σωστά."
msgid ""
"Please visit the <a href=\"@admin-file-system\">file system "
"configuration page</a>."
msgstr ""
"Επισκεφτείτε την σελίδα <a "
"href=\"@admin-file-system\">ρυθμίσεις αρχείων "
"συστήματος</a>."
msgid "Undefined"
msgstr "Απροσδιόριστο"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου ανά αποστολή"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν."
msgid "Allowed values list"
msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων τιμών"
msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9."
msgstr ""
"Τα έτη προς τα πίσω και μπροστά πρέπει "
"να είναι στο εξής φορμά -9: +9."
msgid "Years back and forward"
msgstr "Έτη προς τα πίσω και μπροστά"
msgid "Granularity"
msgstr "Διακριτότητα"
msgid "To date"
msgstr "Μέχρι ημερομηνία"
msgid "From date"
msgstr "Από ημερομηνία"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις της PHP περιορίζουν το "
"μέγιστο μέγεθος αρχείου προς αποστολή "
"στο %size."
msgid "Attach new file"
msgstr "Επισύναψη νέου αρχείου"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Επιτρεπόμενες επεκτάσεις αρχείων"
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
msgid "Alternate text"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο"
msgid "Please wait..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
msgid "Above"
msgstr "Από πάνω"
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"
msgid "Used in"
msgstr "Χρησιμοποιείται σε"
msgid "Precision"
msgstr "Ακρίβεια"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο συνολικός αριθμός ψηφίων που θα "
"αποθηκεύονται στη βάση δεδομένων, "
"συμπεριλαμβανομένων εκείνων στα "
"δεξιά της υποδιαστολής."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο αριθμός των ψηφίων στα δεξιά της "
"υποδιαστολής."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Χαρακτήρας υποδιαστολής"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα εισάγουν οι "
"χρήστες για την υποδιαστολή στις "
"φόρμες."
msgid "Machine name"
msgstr "Όνομα μηχανής"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Delete field"
msgstr "Διαγραφή πεδίου"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Προέκυψε ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα.Το "
"απεσταλμένο αρχείο φαίνεται ότι "
"υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος αρχείου "
"(@size) που υποστηρίζει αυτός ο "
"διακομιστής."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server "
"cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Προέκυψε ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα. "
"Αυτή η φόρμα δεν υπήρχε στην μνήμη cache "
"του διακομιστή. Προσπαθήστε να "
"ανανεώσετε τη σελίδα και να κάνετε "
"πάλι υποβολή."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr ""
"Το %name πρέπει να είναι ένας θετικός "
"ακέραιος."
