# Slovak translation of Term Fields (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Term Fields (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Blank"
msgstr "Prázdne"
msgid "Time increment"
msgstr "Krokovanie času"
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Kontaktujte prosím administrátora webu."
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Input format"
msgstr "Vstupný formát"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Slovník"
msgid "Field type"
msgstr "Typ poľa"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
msgid "Widget type"
msgstr "Typ widgetu"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
msgid "Plain text"
msgstr "Obyčajný text"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "Select type"
msgstr "Zvoliť typ"
msgid "Filtered text (user selects input format)"
msgstr "Filtrovaný text (používateľom vybraný vstupný formát)"
msgid "Text processing"
msgstr "Spracovanie textu"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
msgid ""
"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an "
"unlimited size."
msgstr ""
"Maximálna dĺžka poľa určená počtom znakov. Pre nelimitovanú "
"veľkosť nechajte prázdne."
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Veľkosť textového poľa"
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"Prílohy uzlov sú vypnuté. Priečinok pre nahrávanie súborov nie "
"je správne nakonfigurovaný."
msgid ""
"Please visit the <a href=\"@admin-file-system\">file system "
"configuration page</a>."
msgstr ""
"Prosím navštívte <a href=\"@admin-file-system\">stránku nastavení "
"súborového systému</a>."
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinované"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maximálna veľkosť jedného súboru"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmeny boli uložené."
msgid "Allowed values list"
msgstr "Zoznam povolených hodnôt"
msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9."
msgstr "Rozsah rokov musí byť zadaný vo formáte -9:+9."
msgid "Years back and forward"
msgstr "Rozsah rokov"
msgid "Increment the minute and second fields by this amount."
msgstr "Zvýšiť pole minút a sekúnd o túto hodnotu."
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Default Display"
msgstr "Predvolené zobrazenie"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Zmena časového pásma"
msgid "To date"
msgstr "Po dátum"
msgid "From date"
msgstr "Od dátumu"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr "Vaše PHP nastavenia obmedzujú maximálnu veľkosť súboru na %size."
msgid "Attach new file"
msgstr "Pripojiť nový súbor"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené prípony súboru"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternatívny text"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čakajte..."
msgid "The Strtotime default value is invalid."
msgstr "Predvolená hodnota Strtotime je neplatná."
msgid "The Strtotime default value for the To Date is invalid."
msgstr "Predvolená hodnota Strtotime pre koncový dátum je neplatná."
msgid "Relative"
msgstr "Relatívne"
msgid "Default value for To date"
msgstr "Predvolená hodnota pre Dokedy"
msgid ""
"Number of years to go back and forward in the year selection list, "
"default is -3:+3."
msgstr ""
"Počet rokov pred a po aktuálnom roku, ktoré budú k dispozícií na "
"výber v zozname. Predvolená hodnota je -3:+3."
msgid "Customize Date Parts"
msgstr "Prispôsobiť dátumové časti"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Within"
msgstr "Vnútri"
msgid "Position of date part labels"
msgstr "Pozícia menoviek dátumových častí"
msgid ""
"The location of date part labels, like 'Year', 'Month', or 'Day'. "
"'Above' will display them as titles above each date part. 'Within' "
"will insert the label as the first option in the select list and in "
"blank textfields. 'None' will not label any of the date parts. The "
"exact text in the label is controlled by themes like "
"'date_part_label_year' and 'date_part_label_month'."
msgstr ""
"Umiestnenie menoviek, napr. 'Rok', 'Mesiac', 'Deň'. 'Nad' ich "
"zobrazí ako menovky nad jednotlivými časťami dátumu. 'Vnútri' "
"ukáže menovky ako prvé voľby v zoznamoch a prázdnych textových "
"poliach. 'Žiadne' nezobrazí menovky nikde. Presný text menovky je "
"definovaný témou ako 'date_part_label_year' a "
"'date_part_label_month'."
msgid "Add field"
msgstr "Pridať pole"
msgid "Used in"
msgstr "Použité v"
msgid "Precision"
msgstr "Presnosť"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Celkový počet číslic, ktoré budú uložené v databáze, vrátane "
"všetkých desatinných číslic."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Počet číslic vpravo od desatinej čiarky."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Znak desatinnej čiarky"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
"Znak, ktorý budú používatelia vkladať, ako znak desatinnej "
"čiarky vo formulároch."
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "The maximum upload size is %filesize."
msgstr "Maximálna veľkosť nahraného súboru je %filesize."
msgid "Delete field"
msgstr "Odstrániť pole"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Vyskytla sa neobnoviteľná chyba. Nahrávaný súbor pravdepodobne "
"prekročil maximálnu veľkosť súboru (@size) podporovanú serverom."
msgid "Custom input format"
msgstr "Vlastný vstupný formát"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name musí byť kladné celé číslo."
