# Norwegian Bokmål translation of Term Fields (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Term Fields (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
msgid "Time increment"
msgstr "Tidsøkning"
msgid "<none>"
msgstr "[none]"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Kontakt systemadministrator."
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Input format"
msgstr "Inndataformat"
msgid "Field ID"
msgstr "Felt-ID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Field type"
msgstr "Felttype"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Widget type"
msgstr "Skjermelement"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Widget"
msgstr "Skjermelement"
msgid "Now"
msgstr "Nå"
msgid "Select type"
msgstr "Velg type"
msgid "Filtered text (user selects input format)"
msgstr "Filtrert tekst (bruker velger skriveformat)"
msgid "Text processing"
msgstr "Tekstbehandling"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
msgid ""
"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an "
"unlimited size."
msgstr ""
"Maksimalt antall tegn feltet kan inneholde. Hvis du ikke fyller ut noe "
"er antallet ubegrenset."
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
msgid "Optional"
msgstr "Valgfritt"
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"Filvedlegg-funksjonaliteten er deaktivert. Mappene er ikke konfigurert "
"riktig."
msgid ""
"Please visit the <a href=\"@admin-file-system\">file system "
"configuration page</a>."
msgstr ""
"Besøk innstillingene for <a "
"href=\"@admin-file-system\">filsystem</a>."
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maksimal filstørrelse pr. opplasting"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Endringene har blitt lagret."
msgid "Allowed values list"
msgstr "Liste med tillatte verdier"
msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9."
msgstr "År tilbake og fremover må følge formatet -9:+9."
msgid ""
"Set the order and format for the date parts in the input form. The "
"format will be adapted to remove values not in the granularity for "
"this field."
msgstr ""
"Angi formatet for tidsnotasjon i innsendingsskjemaet. Formatet vil "
"tilpasses slik at verdier som ikke passer med detaljnivået for dette "
"feltet forkastes."
msgid "Years back and forward"
msgstr "År tilbake og fremover"
msgid "Increment the minute and second fields by this amount."
msgstr ""
"Øk feltene for minutt og sekund med denne mengda. Dette styrer "
"detaljnivået for disse felta."
msgid "To Date"
msgstr "Til dato"
msgid "Granularity"
msgstr "Detaljnivå"
msgid "Set the date elements to be stored (at least a year is required)."
msgstr ""
"Sett datoelementene som skal lagres. (I det minste må «år» "
"defineres.)"
msgid "Default Display"
msgstr "Standardvisning"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Tidssonehåndtering"
msgid "To date"
msgstr "Til dato"
msgid "From date"
msgstr "Fra dato"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Dine PHP-innstillinger begrenser størrelsen av overførte filer til "
"%size."
msgid "Attach new file"
msgstr "Legg ved en ny fil"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Tillatte filtyper"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternativ tekst"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent litt..."
msgid "The Strtotime default value is invalid."
msgstr "Strengen som skal gi standardverdi er ugyldig."
msgid "The Strtotime default value for the To Date is invalid."
msgstr "Strengen som skal gi standardverdi for Til dato er ugyldig."
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
msgid ""
"A default value to use for this field. If you select 'Relative', add "
"details below."
msgstr ""
"En standardverdi som skal brukes for dette feltet. Om du velger "
"«Relativ», legger du til detaljer under."
msgid "Customize Default Value"
msgstr "Tilpass standardverdi"
msgid "strtotime"
msgstr "strtotime"
msgid "Custom value for From date"
msgstr "Tilpasset verdi for «Fra dato»"
msgid "Default value for To date"
msgstr "Standardverdi for «Til dato»"
msgid "Same as From date"
msgstr "Lik «Fra dato»"
msgid "Custom value for To date"
msgstr "Tilpasset verdi for «Til dato»"
msgid ""
"Number of years to go back and forward in the year selection list, "
"default is -3:+3."
msgstr ""
"Antall år som skal inkluderes bakover og fremover i valglista for "
"år, standard er -3:+3."
msgid "Customize Date Parts"
msgstr "Tilpass datodel"
msgid "Above"
msgstr "Over"
msgid "Within"
msgstr "Innenfor"
msgid "Position of date part labels"
msgstr "Posisjon for datomerkelapper"
msgid "Empty 'To date' values will use the 'From date' values."
msgstr "Ved tom «Til dato»-verdi vil «Fra dato»-verdien brukes."
msgid "Add field"
msgstr "Opprett felt"
msgid "Used in"
msgstr "Brukt i"
msgid "Precision"
msgstr "Presisjon"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Det totale antall siffer som skal lagres i databasen, inkludert de til "
"høyre for desimaltegnet."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Antallet siffer til høyre for desimaltegnet."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Desimaltegn"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
"Det tegnet som vil utgjøre desimaltegn (komma) når brukere skriver i "
"skjema."
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Some value must be entered in the To date."
msgstr "Verdier må legges inn i «til dato»."
msgid "The dates are invalid."
msgstr "Datoene er ugyldige."
msgid "The To date must be greater than the From date."
msgstr "«Til datoen» må være etter «fra datoen»."
msgid "Delete field"
msgstr "Slett felt"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"En ugjenopprettelig feil oppstod. Den opplastede fila var "
"sannsynligvis større enn maksimum filstørrelse (@size) som denne "
"tjeneren tillater."
msgid ""
"The custom value for a Relative default should be something that "
"describes a time by reference to the current day using strtotime, like "
"'+90 days' (90 days from the day the field is created) or '+1 "
"Saturday' (the next Saturday). See !strtotime for more details."
msgstr ""
"En relativ standardverdi er en verdi som beskriver et tidspunkt i "
"forhold til nå, så som «+90 days» (90 dager etter at feltet fylles "
"ut) eller «+1 Saturday» (neste lørdag). Se !strtotime for flere "
"detaljer."
msgid "Custom input format"
msgstr "Tilpasset inndataformat"
msgid ""
"The custom format, if provided, will override the input format "
"selected above. The custom format, if provided, will override the "
"selected display or input options. Define a php date format string "
"like 'm-d-Y H:i' (see <a href=\"@link\">http://php.net/date</a> for "
"more details)."
msgstr ""
"Det tilpassede formatet, om et slikt er gitt, vil overkjøre "
"inndataformatet som er valgt over. Det tilpassede formatet vil "
"overkjøre vil overkjøre valgte visnings- og inndatavalg. Definer en "
"php-datastreng så som «m-d-Y H:i» (se <a "
"href=\"@link\"http://php.net/date</a> for flere detaljer)."
msgid "@field_name From date"
msgstr "@field_name Fra dato"
msgid "@field_name To date"
msgstr "@field_name Til dato"
msgid "The From date is invalid."
msgstr "Fra dato er ugyldig."
msgid "The To date is invalid."
msgstr "Til dato er ugyldig."
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name må være et heltall."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name må være et positivt heltall."
