# Spanish translation of Teleport (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2017 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Teleport (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-18 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Términos de taxonomía"
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de nodo"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
msgid "Hotkey"
msgstr "Atajo de teclado"
msgid "Teleport Submit"
msgstr "Enviar teleportación"
msgid "Teleport"
msgstr "Teleportación"
msgid "Manage settings for the Teleport utility."
msgstr "Gestionar opciones del programa de teleportación."
msgid "Autocomplete title"
msgstr "Completar título automáticamente"
msgid ""
"Enter the title or path of the page you want to go to. Press "
"Ctrl-!hotkey again to close this window."
msgstr ""
"Escriba el título o ruta de la página a la que desea ir. Vuelva a "
"pulsar Ctrl-!hotkey para cerrar esta ventana."
msgid "Menu items"
msgstr "Elementos de menú"
msgid "The browser accesskey that will bring up the Teleport dialog."
msgstr ""
"El atajo de teclado en el navegador que activará el cuadro de "
"diálogo de teletransportación."
msgid "What to search"
msgstr "Qué buscar"
msgid ""
"The types of stuff Teleport should search through. It only searches "
"names and titles, not content."
msgstr ""
"El tipo de cosas en las que debería buscar la teletransportación. "
"Sólo busca nombres y títulos, no contenido."
msgid ""
"The types of nodes that should be searched. This will be ignored if "
"\"nodes\" isn't checked above"
msgstr ""
"Los tipos de nodos que se deberían buscar. No se tendrá en cuenta si "
"no se ha marcado \"nodos\" más abajo."
msgid "The system could not find any matches for your search. Try again."
msgstr ""
"El sistema no pudo encontrar nada que correspondiera a su búsqueda. "
"Vuelva a intentarlo."
msgid ""
"The system could not determine which page you wanted to jump to. "
"Please select from the list below."
msgstr ""
"El sistema no supo determinar a qué página quiere trasladarse. "
"Selecciónela de la lista a continuación, por favor."
msgid "use teleport"
msgstr "usar teleportación"
msgid "administer teleport"
msgstr "administrar teleportación"
msgid ""
"Allows fast Quicksilver-like 'launching' to different pages. Searches "
"node titles, menu items, users and taxonomy terms."
msgstr ""
"Permite pasar a distintas páginas, elementos de menús, páginas de "
"usuarios y términos de taxonomía de forma rápida al estilo del "
"programa Quicksilver."
