# Ukrainian translation of TEDx  (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TEDx  (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
msgid "footer"
msgstr "нижній колонтитул"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "not verified"
msgstr "не перевірено"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "content top"
msgstr "Вгорі над змістом"
msgid "content bottom"
msgstr "Знизу під змістом"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Posted by "
msgstr "Додано "
msgid "Posted "
msgstr "Додано "
msgid " by "
msgstr " автор: "
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Терміни таксономії"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Link text when there is 1 new comment"
msgstr ""
"Текст адреси при наявності одного "
"коментаря"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Читати далі."
msgid "1 comment"
msgstr "1 коментар"
msgid "@count comments"
msgstr "@count коментарі(в)"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого коментаря цього "
"допису."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 новий коментар"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count нових коментарів"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого з нових коментарів "
"цього допису."
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"Додати до цієї сторінки новий "
"коментар."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Поділіться своїми думками та "
"поглядами з приводу цього допису."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Відображати рядок навіґації"
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
msgid "Mission statement"
msgstr "Формулювання місії"
msgid "Node settings"
msgstr "Налаштування матеріалу"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Box around"
msgstr "Обведення рамкою"
msgid "Each pane"
msgstr "Кожний фрагмент панелі"
msgid "Each panel"
msgstr "Кожна панель"
msgid "Page titles"
msgstr "Заголовки сторінок"
msgid "Meta tags"
msgstr "Метатеґи"
msgid "Title separator"
msgstr "Роздільник заголовків"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Налаштування розробки теми"
msgid "node bottom"
msgstr "низ ноди"
msgid "by "
msgstr "-- "
msgid "Fluid"
msgstr "Нефіксоване"
msgid "Custom settings"
msgstr "Власні налаштування"
msgid ""
"<strong>DEFAULT</strong> - Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, "
"sans-serif"
msgstr ""
"<strong>БАЗОВО</strong> - Tahoma, Verdana, Arial, Helvetica, "
"sans-serif"
msgid ""
"Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, Helvetica, Arial, "
"sans-serif"
msgstr ""
"Lucida Grande, Lucida Sans Unicode, Verdana, Helvetica, Arial, "
"sans-serif"
msgid "Helvetica, Arial, sans-serif"
msgstr "Helvetica, Arial, sans-serif"
msgid "Georgia, Garamond, Times New Roman, serif"
msgstr "Georgia, Garamond, Times New Roman, serif"
