# Dutch translation of TEDx  (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2015 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TEDx  (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-29 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
msgid "footer"
msgstr "voet"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "not verified"
msgstr "niet gecontroleerd"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "content top"
msgstr "inhoud bovenkant"
msgid "content bottom"
msgstr "inhoud onderkant"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Posted by "
msgstr "Gepubliceerd door "
msgid "Posted "
msgstr "Ingezonden "
msgid " by "
msgstr " door "
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomietermen"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Link text"
msgstr "Linktekst"
msgid "HTML is allowed."
msgstr "HTML is toegelaten"
msgid "The link when there are no comments."
msgstr "De link als er geen reacties zijn."
msgid "The link when there are one or more comments."
msgstr "De link als er één of meer reacties zijn."
msgid "Link text when there is 1 comment"
msgstr "Linktekst als er één reactie is."
msgid "Link text when there are multiple comments"
msgstr "Linktekst als er meerdere reacties zijn."
msgid "HTML is allowed. @count will be replaced with the number of comments."
msgstr "HTML is toegelaten. @count wordt door het aantal reacties vervangen."
msgid "The link when there are one or more new comments."
msgstr "Link als er één of meer nieuwe reacties zijn."
msgid "Link text when there is 1 new comment"
msgstr "Linktekst als er 1 nieuwe reactie is."
msgid "Link text when there are multiple new comments"
msgstr "Linktekst als er meerdere nieuwe reacties zijn."
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "De rest van dit bericht lezen."
msgid "1 comment"
msgstr "1 reactie"
msgid "@count comments"
msgstr "@count reacties"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ga naar de eerste reactie op deze inzending."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 nieuwe reactie"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count nieuwe reacties"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ga naar de eerste nieuwe reactie op deze inzending."
msgid "Add new comment"
msgstr "Reactie toevoegen"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Nieuwe reactie aan deze pagina toevoegen."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Deel uw mening over dit bericht."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad weergeven"
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"
msgid "Mission statement"
msgstr "Missie-statement"
msgid "Node settings"
msgstr "Node-instellingen"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Page titles"
msgstr "Paginatitels"
msgid "Meta tags"
msgstr "Metatags"
msgid "Title separator"
msgstr "Scheidingsteken titel"
msgid "Theme development settings"
msgstr "Instellingen voor themaontwikkeling"
msgid "node bottom"
msgstr "onderkant node"
msgid "Where should your mission statement be displayed?"
msgstr "Waar moet uw missie-statement weergegeven worden?"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr "Toon 'niet geverifiëerd' voor niet-geregistreerde gebruikersnamen"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr "Welke extra informatie moet getoond worden op de zoekresultatenpagina?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Tekstfragment tonen"
msgid "Display content type"
msgstr "Inhoudsttype weergeven"
msgid "Display author name"
msgstr "Auteur weergeven"
msgid "Display posted date"
msgstr "Inzenddatum weergeven"
msgid "Display comment count"
msgstr "Aantal reacties weergeven"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Aantal bijlagen weergeven"
msgid "Display author's username"
msgstr "Gebruikersnaam van de auteur weergeven"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "Wanneer moeten taxonomietermen weergegeven worden?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "Nooit taxonomietermen weergeven"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "Altijd taxonomietermen weergeven"
msgid "Front page title"
msgstr "Voorpaginatitel"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Websitetitel | Websiteslogan"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Websiteslogan | Websitetitel"
msgid "Other page titles"
msgstr "Andere paginatitels"
msgid "by "
msgstr "door "
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Gebruik deze instellingen om te bepalen hoe welke informatie in de "
"template wordt weergegeven."
msgid "sidebar first"
msgstr "eerste zijbalk"
msgid "sidebar last"
msgstr "laatste zijbalk"
msgid "Acquia Marina settings"
msgstr "Acquia Marina instellingen"
msgid "\"Read more\""
msgstr "'Lees meer'"
msgid "\"Comment\""
msgstr "'Reactie'"
msgid "\"Comments\" link"
msgstr "'Reacties'-link"
msgid "\"New comments\" link"
msgstr "'Nieuwe reacties'-link"
msgid "Fluid"
msgstr "Vloeiend"
msgid ""
"Theme registry rebuild completed. <a href=\"!link\">Turn off</a> this "
"feature for production websites."
msgstr ""
"Herbouwen themaregister beëindigd. <a href=\"!link\">Schakel uit</a> "
"voor productiewebsites."
msgid "Rebuild theme registry for every page."
msgstr "Themaregister voor elke pagina opnieuw opbouwen."
msgid ""
"This setting is useful while developing themes (see <a "
"href=\"!link\">rebuilding the theme registry</a>). However, it "
"<strong>significantly degrades performance</strong> and should be "
"turned off for any production website."
msgstr ""
"Deze instelling is handig bij het ontwikkelen van thema's (zie <a "
"href=\"!link\">themaregister herbouwen</a>). Het heeft echter een "
"<strong>grote impact op de prestaties</strong> en moet daarom op een "
"productiewebsite worden uitgeschakeld."
msgid "Custom settings"
msgstr "Aangepaste instellingen"
