# Swedish translation of Taxonomy Treemenu (6.x-6.0)
# Copyright (c) 2014 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Treemenu (6.x-6.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Menu item"
msgstr "Menyval"
msgid "This field is required."
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
msgid "Wildcard"
msgstr "Jokertecken"
msgid "Menu Name"
msgstr "Namn på meny"
msgid "menu"
msgstr "meny"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Menynamnet får endast bestå av små bokstäver, siffror och "
"bindestreck."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Menyn finns redan."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "Menynamnet kan inte vara längre än ett tecken."
msgstr[1] "Menynamnet kan inte vara längre än @count tecken."
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Den anpassade menyn %title har raderats."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Raderade den anpassade menyn %title och alla dess menyval."
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Åtgärd om argument saknas"
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
"Om detta värdet är mottaget som ett argument kommer det bli "
"ignorerat. Det vill säga. \"alla värden\""
msgid "Wildcard title"
msgstr "Titel för jokertecken"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr ""
"Titeln att använda för jokertecknet i ersättandet på andra "
"ställen."
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Detta kommer att åsidosätta alla andra länkar som du har angett."
msgid ""
"The title to use when this argument is present. It will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"Titel att använda när detta argumentet framförs. Den kommer "
"åsidosätta titeln på denna vy och titlar från tidigare argument. "
"Du kan använda procentsersättning här för att ersätta med "
"argumenttitlar. Använd \"%1\" för det första argumentet, \"%2\" "
"för det andra argumentet o.s.v."
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Drag för att ordna om"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Ändringar som görs i denna tabell sparas inte förrän formuläret "
"skickas."
