# Russian translation of Taxonomy Menu (6.x-3.0-unstable5)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Menu (6.x-3.0-unstable5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %title?"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "Это действие не может быть отменено"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Материал %title удален."
msgid "Rebuild"
msgstr "Перестроить"
msgid "TODO"
msgstr "СДЕЛАТЬ"
msgid "Hide Empty Terms"
msgstr "Скрывать пустые термины"
msgid "Taxonomy Menu"
msgstr "Меню таксономии"
msgid "Display Number of Nodes"
msgstr "Показать количество материалов"
msgid "Hide terms with no nodes attached to them."
msgstr ""
"Скрыть термины, к которым не привязаны "
"материалы."
msgid "Item for Vocabulary"
msgstr "Отдельный пункт меню для словаря"
msgid "Shall the vocabulary have it's own item."
msgstr ""
"У словаря должен быть свой корневой "
"пункт меню."
msgid "Auto Expand Menu Item"
msgstr "Развернуть пункты меню"
msgid "Sets the expand setting to TRUE"
msgstr ""
"Устанавливает настройку раскрытия в "
"TRUE"
msgid "Display Descendants"
msgstr "Отобразить потомков"
msgid "Adds links to taxonomy terms to a menu."
msgstr ""
"Добавить в меню ссылки на термины "
"таксономии."
msgid "Select terms"
msgstr "Выберите термины"
msgid "Use 'all' at the end of URL"
msgstr "Использовать 'all' в конце URL"
msgid "Menu and taxonomy name mismatch : @title != @name"
msgstr ""
"Расхождение в меню и имени таксономии: "
"@title != @name"
msgid "Delete Menu Group"
msgstr "Удалить группу меню"
msgid "Term Set Name"
msgstr "Имя набора терминов"
msgid "Vocabulary Name"
msgstr "Имя словаря"
msgid "Parent Term Set"
msgstr "Набор родительских терминов"
msgid "Please save the menu group before associating a term sets"
msgstr ""
"Пожалуйста, сохраните группу меню "
"перед связыванием с наборами терминов"
msgid "There are no term sets to associate with this menu group."
msgstr ""
"Не найдено наборов терминов для "
"связки с этой группой меню."
msgid "taxonomy menu admin"
msgstr "администратор меню таксономии"
msgid "Menu Groups"
msgstr "Группы меню"
msgid "Term Sets"
msgstr "Наборы терминов"
msgid "Taxonomy Menu Group"
msgstr "Группа меню таксономии"
msgid "Remove Term Set"
msgstr "Удалить набор терминов"
msgid "Add Term Set"
msgstr "Добавить набор терминов"
msgid "Edit Term Set"
msgstr "Редактировать набор терминов"
msgid "Delete Term Set"
msgstr "Удалить набор терминов"
msgid "Taxonomy Menu Groups"
msgstr "Группы меню таксономии"
msgid "Parent Menu Link ID"
msgstr "ID родительской ссылки меню"
msgid "Menu Group Name"
msgstr "Имя группы меню"
msgid "Path Type"
msgstr "Тип пути"
msgid "Taxonomy Menu Term Sets"
msgstr "Наборы терминов меню таксономии"
msgid "Taxonomy Menu Term Set ID"
msgstr "ID набора терминов меню таксономии"
msgid "Vocba ID"
msgstr "ID Vocba"
msgid "Relationship between menu group and term set"
msgstr ""
"Связь между группой меню и набором "
"терминов"
msgid "Parent Term Set ID:Term ID"
msgstr ""
"ID набора родительских терминов: ID "
"термина"
msgid "The taxonomy menu group id"
msgstr "ID группы меню таксономии"
msgid "Taxonomy Mneu Options"
msgstr "Настройки Taxonomy Menu"
msgid "Option Name"
msgstr "Имя варианта"
msgid "Option Value"
msgstr "Значение"
msgid "Option key"
msgstr "Ключ"
msgid "Key from type"
msgstr "Ключ из типа"
msgid "No Menu Groups"
msgstr "Нет групп меню"
msgid "No Term Sets.  Edit the menu group associate a Term Set"
msgstr ""
"Нет наборов терминов. Редактируйте "
"группу меню для связи с набором "
"терминов."
msgid "No Term Sets"
msgstr "Нет наборов терминов"
msgid "No Menu Groups for Term Set"
msgstr "Нет групп меню для набора терминов"
msgid "Parent Menu Item"
msgstr "Родительский элемент меню"
msgid "The Parent Menu Item that the Menu Link will be built under."
msgstr ""
"Родительский элемент меню, в котором "
"будет создана ссылка меню."
msgid "Update the Path Type"
msgstr "Обновить тип пути"
msgid "Path Options"
msgstr "Настройки пути"
msgid "Assoicate Term Set to Menu Group"
msgstr "Связать набор терминов с группой меню"
msgid "Term Set"
msgstr "Набор терминов"
msgid "Parent Term Set Item"
msgstr "Родительский элемент набора терминов"
msgid "Associate"
msgstr "Связать"
msgid "Group Options"
msgstr "Настройки группы"
msgid "Please create a vocabulary before creating the Taxonomy Menu"
msgstr ""
"Пожалуйста, создайте словарь перед "
"созданием меню таксономии"
msgid "Update the Term Tree"
msgstr "Обновить дерево терминов"
msgid "Sync Method"
msgstr "Метод синхронизации"
msgid "Term Set Options"
msgstr "Настройки набора терминов"
msgid ""
"Are you sure you want to delete %title?  This will also delete all of "
"the related Menu Items"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить %title?  "
"Это также удалит все зависимые "
"элементы меню"
msgid "Menu Group %menu_group has been saved"
msgstr "Группа меню %menu_group была сохранена"
msgid "Menu Group %menu_group has been deleted"
msgstr "Группа меню %menu_group была удалена"
msgid "Term Set Removed"
msgstr "Набор терминов удален"
msgid "Add Menu Group"
msgstr "Добавить группу меню"
