# French translation of Taxonomy menu (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy menu (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Hide empty terms"
msgstr "Masquer les termes vides"
msgid "Display descendants"
msgstr "Afficher les descendants"
msgid "Taxonomy Menu"
msgstr "Taxonomy Menu"
msgid "Taxonomy menu"
msgstr "Taxonomy menu"
msgid "Select to rebuild the menu on submit."
msgstr "Sélectionner pour reconstruire le menu à la soumission."
msgid ""
"Every time a term is added/deleted/modified, the corresponding menu "
"link will be altered too."
msgstr ""
"Chaque fois qu'un terme est ajouté/supprimé/modifié, le lien de "
"menu correspondant sera aussi altéré."
msgid "Adds links to taxonomy terms to a menu."
msgstr "Ajoute des liens aux termes de taxonomie dans un menu."
msgid "- Disabled -"
msgstr "- Désactivé -"
msgid "Use 'all' at the end of URL"
msgstr "Utiliser 'all' à la fin de l'URL"
msgid "Use vocabulary path as base path"
msgstr "Utiliser le chemin de vocabulaire comme chemin de base"
msgid "Rebuilding Taxonomy Menu"
msgstr "Reconstruction du menu Taxonomie"
msgid "The menu items have been deleted, and are about to be regenerated."
msgstr ""
"Les éléments de menu ont été supprimés et sont sur le point "
"d'être régénérés."
msgid "Import progress: Completed @current of @total stages."
msgstr ""
"Progression de l'importation : @current étape(s) achevée(s) sur "
"@total."
msgid "The Taxonomy Menu rebuild process encountered an error."
msgstr ""
"Le processus de construction du menu Taxonomie a rencontré une "
"erreur."
msgid "Menu path type"
msgstr "Type de chemin du menu"
msgid ""
"The path will be taxonomy/term/tid if <em>Default</em> has been "
"selected.<br />The menu path will be passed through "
"drupal_get_path_alias() function so all aliases will be applied."
msgstr ""
"Le chemin sera taxonomy/term/tid si <em>Par défaut</em> a été "
"sélectionné. <br /> Le chemin du menu sera transmis via la fonction "
"drupal_get_path_alias() permettant ainsi l'application des alias."
msgid ""
"Rebuild the menu on submit. <strong>Warning</strong>: This will delete "
"then re-create all of the menu items. Only use this option if you are "
"experiencing issues like missing menu items or other inconsistencies."
msgstr ""
"Reconstruire le menu à la soumission. <strong> Attention</strong> : "
"ceci supprimera puis recréera tous les éléments de menu. N'utilisez "
"cette option que si vous avez rencontré des problèmes tels que la "
"disparition d'éléments de menu ou autre incohérence."
msgid "The Taxonomy Menu has been rebuilt."
msgstr "Le menu Taxonomie a été reconstruit."
msgid "The Taxonomy Menu has been removed."
msgstr "Le menu Taxonomie a été retiré."
msgid "The Taxonomy Menu %menu_name has been updated."
msgstr "Le menu Taxonomie %menu_name a été mis à jour."
msgid "Term %term has been added to taxonomy menu %menu_name."
msgstr "Le terme %term a été ajouté au menu Taxonomie %menu_name."
msgid "Term %term has been updated in taxonomy menu %menu_name."
msgstr "Le terme %term a été mis à jour dans le menu Taxonomie %menu_name."
msgid "Term %term has been deleted from taxonomy menu %menu_name."
msgstr "Le terme %term a été supprimé du menu Taxonomie %menu_name."
msgid "Could not save the menu link for the taxonomy menu."
msgstr "Le lien de menu pour le menu Taxonomie n'a pu être enregistré."
msgid "Synchronise changes to this vocabulary"
msgstr "Synchroniser les modifications de ce vocabulaire"
msgid "Display number of items"
msgstr "Afficher le nombre d'éléments"
msgid ""
"Display the number of items per taxonomy terms. Will not show up for "
"vocabulary menu items."
msgstr ""
"Afficher le nombre d'éléments par termes de taxonomie. Ne "
"s'affichera pas pour les éléments de menu de vocabulaire."
msgid "Hide terms with no items attached to them."
msgstr ""
"Masquer les termes ne comportant pas d'éléments qui leur sont "
"attachés."
msgid "Add item for vocabulary"
msgstr "Ajouter un élément dans un vocabulaire"
msgid ""
"Shows the vocabulary name as the top level menu item of the taxonomy "
"menu."
msgstr ""
"Montre le nom du vocabulaire en tant qu'élément de menu du plus haut "
"niveau du menu Taxonomie."
msgid "Auto expand menu items"
msgstr "Auto-déplier les éléments de menu"
msgid "Automatically show all menu items as expanded."
msgstr "Montrer automatiquement tous les éléments de menus dépliés."
msgid ""
"This changes tid+tid+tid to \"All\" in term when <em>Display "
"descendants</em> has been selected.<br />Only used if <em>Menu path "
"type</em> is \"Default path\".<br />Works with default taxonomy page."
msgstr ""
"Cela modifie tid+tid+tid en \"Tous\" dans un terme lorsqu'<em>Afficher "
"des descendants</em> a été sélectionné. <br />À n'utiliser que si "
"le <em>Type de chemin du menu</em> est le \"Chemin par défaut\". <br "
"/> Fonctionne avec la page de taxonomie par défaut."
msgid "Menu and taxonomy name mismatch: @title != @name"
msgstr ""
"Les noms du menu et de la taxonomie ne correspondent pas : @title != "
"@name."
msgid "Base path for hierarchy path"
msgstr "Chemin de base pour le chemin de hiérarchie."
msgid "Base path for custom path"
msgstr "Chemin de base pour le chemin personnalisé"
msgid "Use term name"
msgstr "Utiliser le nom du terme"
msgid "If checked, use term name instead of term ID."
msgstr "Si coché, utiliser le nom du terme plutôt que son identifiant."
msgid "Custom path"
msgstr "Chemin personnalisé"
msgid ""
"Changes the default path to taxonomy/term/tid+tid+tid for all terms "
"thave have child terms."
msgstr ""
"Modifier le chemin par défaut en taxonomy/term/tid+tid+tid pour tous "
"les termes qui possèdent des termes enfants."
msgid "Menu location"
msgstr "Emplacement du menu"
msgid "The menu and parent under which to insert taxonomy menu items."
msgstr ""
"Le menu et les parents sous lesquels insérer les éléments de menu "
"Taxonomie."
msgid "Custom name for vocabulary item"
msgstr "Nom personnalisé pour l'élément de vocabulaire"
msgid ""
"Changes the name of the vocabulary item (if enabled above). Leave "
"blank to use the name of the vocabulary."
msgstr ""
"Modifie le nom de l'élément du vocabulaire (si activé ci-dessus). "
"Laissez vide pour utiliser le nom du vocabulaire."
