# German translation of Taxonomy Manager (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonyme"
msgid "Parents"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
msgid "Search options"
msgstr "Suchoptionen"
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten verschieben"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben verschieben"
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Es wurde eine nicht erlaubte Auswahl entdeckt. Wenden Sie sich bitte "
"an den Administrator der Website."
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Taxonomy Manager"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr "Vokabulare mit dem Taxonomy Manager verwalten"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr "Erweiterte Einstellungen für Taxonomy Manager"
msgid ""
"The Taxonomy Manager provides an additional interface for managing "
"vocabularies of the taxonomy module. It's especially very useful for "
"long sets of terms. \n"
"                   The vocabulary is represented in a dynamic tree "
"view. \n"
"                   It supports operation like mass adding and deleting "
"of terms, fast weight editing, moving of terms in hierarchies, merging "
"of terms and fast term data editing.\n"
"                   For more information on how to use please read the "
"readme file included in the taxonomy_manager directory."
msgstr ""
"Der Taxonomy Manager bietet eine zusätzliche Oberfläche, um "
"Vokabulare des Taxonomy Moduls zu verwalten. Es ist besonders "
"nützlich für große Begriffssammlungen. \r\n"
"                   Das Vokabular wird in einer dynamischen Baumansicht "
"angezeigt. \r\n"
"                   Es unterstützt Funktionen wie das gleichzeitige "
"Hinzufügen/Löschen von mehreren Begriffen, verschieben von Begriffen "
"innerhalb der Hierarchie, schnelle Zuweisung der Gewichtung, "
"Zusammenführung von Begriffen und Bearbeitung der Zusatzinformationen "
"von Begriffen.\r\n"
"                   Mehr Informationen über die Benutzung befinden "
"sich in der Readme-Datei, welche im taxonomy_manager Verzeichnis "
"liegt."
msgid "Vocabularies:"
msgstr "Vokabulare"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgid "No terms available"
msgstr "Keine Begriffe vorhanden."
msgid ""
"You can search directly for exisiting terms. \n"
"      If your input doesn't match an existing term, it will be used "
"for filtering root level terms (useful for non-hierarchical "
"vocabularies)."
msgstr ""
"Sie können sich direkt nach bestehenden Begriffen durchsuchen. \n"
"      Wenn Ihre Eingabe keinem bestehenden Begriff entspricht, wird er "
"für die Filterung ab der Root-Ebene Begriffe verwendet werden "
"(nützlich für nicht-hierarchische Vokabularien)."
msgid "Search String"
msgstr "Suchmuster"
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV-Export"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten Begriffe löschen? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Denken Sie daran, dass alle Daten des Begriffes verloren gehen. Diese "
"Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Löscht auch die  Unterbegriffe von ausgewählten Begriffen."
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Wenn Sie einen oder mehrere Begriffe in der Baumansicht ausgewählt "
"haben, sind die neuen Begriffe automatisch Unterbegriffe dazu."
msgid "Add new terms"
msgstr "Hinzufügen neuer Begriffe"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr "Massenimport von Begriffen (mittels Textfeld)"
msgid "One term per line"
msgstr "Ein Begriff pro Zeile"
msgid ""
"The selected terms get merged into one term. \n"
"    This resulting merged term can either be an exisiting term or a "
"completely new term. \n"
"    The selected terms will automatically get synomyms of the merged "
"term and will be deleted afterwards."
msgstr ""
"Die ausgewählten Begriffe zu einem Begriff zusammenfassen. \n"
"    Die hieraus resultierende fusionierte Begriff kann entweder eine "
"bestehende Begriff oder eine völlig neuer sein. \n"
"    Die ausgewählten Begriffe werden automatisch Synonyme des "
"fusionierten Begriffs."
msgid "Merging of terms"
msgstr "Verschmelzung der Begriffe"
msgid "Resulting merged term"
msgstr "Resultierende fusionierte Begriff"
msgid "Collect all parents of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Sammeln Sie alle Oberbegriffe von ausgewählten Begriffen und fügen "
"Sie es dem fusionierten Begriff hinzu"
msgid "Collect all children of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Sammeln Sie alle Überbegriffe von ausgewählten Begriffen und fügen "
"Sie es dem fusionierten Begriff hinzu"
msgid "Collect all relations of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Sammeln Sie alle Beziehungen der ausgewählten Begriffen ein fügen "
"Sie es dem fusionierten Begriff"
msgid ""
"You can change the parent of one or more selected terms. \n"
"      If you leave the autocomplete field empty, the term will be a "
"root term."
msgstr ""
"You can change the parent of one or more selected terms. \n"
"      If you leave the autocomplete field empty, the term will be a "
"root term."
msgid "Moving of terms"
msgstr "Moving of terms"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr "Separate parent terms with a comma. "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Parent term(s)"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Delimiter for CSV File"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Whole Vocabulary"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Child terms of a selected term"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Root level terms only"
msgid "Terms to export"
msgstr "Terms to export"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Exported CSV"
msgid ""
"The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
"the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
"term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
msgstr ""
"The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
"the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
"term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
msgid "Export now"
msgstr "Export now"
msgid "No terms selected."
msgstr "No terms selected."
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr "Möchten Sie die folgenden Begriffe wirklich löschen: "
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr "Please selected terms you want to merge"
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
msgstr "Tool for administrating taxonomy terms."
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Neues Vokabular hinzufügen"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Einstellungen des Vokabulars bearbeiten"
msgid "No Vocabularies available"
msgstr "Keine Vokabulare vorhanden."
msgid "Depth of tree"
msgstr "Depth of tree"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgid "Search field is empty"
msgstr "Search field is empty"
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr "No terms for deleting selected"
msgid "Disable mouse-over effect for terms (weights and direct link)"
msgstr "Disable mouse-over effect for terms (weights and direct link)"
msgid "Pager count"
msgstr "Pager count"
msgid ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgid "Children Count: "
msgstr "Children Count: "
msgid "Direct Parents: "
msgstr "Direct Parents: "
msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgstr "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgid ""
"This term belongs to a multilingual vocabulary. You can set a language "
"for it."
msgstr ""
"Dieser Begriff gehört zu einem mehrsprachigen Vokabular. Hier kann "
"die Sprache dafür festgelegt werden."
msgid ""
"No vocabulary with this ID available! Check this <a "
"href=\"!list\">list</a> for available vocabularies or <a "
"href=\"!create\">create</a> a new one"
msgstr ""
"Kein Vokabular mit dieser ID vorhanden. Aktivieren Sie diese <a "
"href=\\\"!list\\\">Liste</a> der verfügbaren Vokabularien oder <a "
"href=\\\"!create\\\">erstellen</a> Sie ein neues"
msgid "no language"
msgstr "Keine Sprache"
msgid "Resize tree"
msgstr "Baum in der Größe anpassen"
msgid "Include synonyms"
msgstr "Enthaltene Synonyme"
msgid "Search under selected terms"
msgstr "Die Suche auf ausgewählte Begriffe einschränken"
msgid "Search within selected language"
msgstr "Innerhalb einer bestimmten Gruppe suchen"
msgid "Double Tree"
msgstr "Doppelter Baum"
msgid "Disable Double Tree"
msgstr "Kein Doppelter Baum"
msgid "Move right"
msgstr "Nach rechts verschieben"
msgid "Move left"
msgstr "Nach links Verschieben"
msgid "Switch selected terms and its children to the right voc"
msgstr "Ausgewählte Begriffe und ihre Unterbegriffe in das passende Vokabular"
msgid "Switch selected terms and its children to the left voc"
msgstr "Ausgewählte Begriffe und ihre Unterbegriffe in das linke Vokabular"
msgid "Add Translation"
msgstr "Übersetzung hinzufügen"
msgid "Double Tree Settings"
msgstr "Double Tree Settings"
msgid ""
"Specify settings for second tree. Choose the same vocabulary if you "
"want to move terms in the hierarchy or if you want to add new "
"translations within a multilingual vocabulary. Choose a different "
"vocabulary if you want to switch terms among these vocabularies."
msgstr ""
"Specify settings for second tree. Choose the same vocabulary if you "
"want to move terms in the hierarchy or if you want to add new "
"translations within a multilingual vocabulary. Choose a different "
"vocabulary if you want to switch terms among these vocabularies."
msgid "Vocabulary for second tree"
msgstr "Vocabulary for second tree"
msgid "Enable Double Tree"
msgstr "Enable Double Tree"
msgid ""
"Error! Your last operation couldn't be performed because of following "
"problem:"
msgstr ""
"Error! Your last operation couldn't be performed because of following "
"problem:"
msgid "Go to the term page"
msgstr "Go to the term page"
msgid "Your search string matches exactly one term"
msgstr "Your search string matches exactly one term"
msgid "Your search string matches !count terms:"
msgstr "Your search string matches !count terms:"
msgid ""
"No match found. Filtering root level terms starting with "
"@search_string."
msgstr ""
"No match found. Filtering root level terms starting with "
"@search_string."
msgid "Show unfiltered tree"
msgstr "Show unfiltered tree"
msgid "Saving terms to language @lang"
msgstr "Saving terms to language @lang"
msgid ""
"Warning: Your input matches with multiple terms, because of duplicated "
"term names. Please enter a unique term name"
msgstr ""
"Warning: Your input matches with multiple terms, because of duplicated "
"term names. Please enter a unique term name"
msgid ""
"Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, "
"which is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgstr ""
"Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, "
"which is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgid "Terms must be of the same language"
msgstr "Terms must be of the same language"
msgid "root level"
msgstr "root level"
msgid "Terms %term_names moved to %parent_names"
msgstr "Terms %term_names moved to %parent_names"
msgid "Please enter a name into \"Resulting merged term\""
msgstr "Please enter a name into \"Resulting merged term\""
msgid "Please only enter single names into \"Resulting merged term\""
msgstr "Please only enter single names into \"Resulting merged term\""
msgid ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging of too many terms "
"in one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgstr ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging of too many terms "
"in one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgid ""
"Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, "
"which is not allowed. A term cannot be a parent of itself. Unselect "
"\"Collect all parents of selected terms an add it to the merged term\" "
"or specify a different resulting term."
msgstr ""
"Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, "
"which is not allowed. A term cannot be a parent of itself. Unselect "
"\"Collect all parents of selected terms an add it to the merged term\" "
"or specify a different resulting term."
msgid "Terms %term_names merged into %main_term"
msgstr "Terms %term_names merged into %main_term"
msgid "Disable redirect of the taxonomy term page to merged terms "
msgstr "Disable redirect of the taxonomy term page to merged terms "
msgid ""
"When using the merging feature, the selected terms get merged into one "
"term. All selected terms will be deleted afterwards. Normally the "
"Taxonomy Manager redirects calls to taxonomy/term/$tid of the deleted "
"terms (through merging) to the resulting merged term. This feature "
"might conflict with other modules (e.g. Taxonomy Breadcrumb, Panels), "
"which implement hook_menu_alter to change the "
"taxonomy_manager_term_page callback. Disable this feature if it "
"conflicts with other modules or if you do not need it. Changing this "
"setting requires a (menu) cache flush to become active."
msgstr ""
"When using the merging feature, the selected terms get merged into one "
"term. All selected terms will be deleted afterwards. Normally the "
"Taxonomy Manager redirects calls to taxonomy/term/$tid of the deleted "
"terms (through merging) to the resulting merged term. This feature "
"might conflict with other modules (e.g. Taxonomy Breadcrumb, Panels), "
"which implement hook_menu_alter to change the "
"taxonomy_manager_term_page callback. Disable this feature if it "
"conflicts with other modules or if you do not need it. Changing this "
"setting requires a (menu) cache flush to become active."
msgid ""
"Your input matches with multiple terms, because of duplicated term "
"names. Please enter a unique term name"
msgstr ""
"Your input matches with multiple terms, because of duplicated term "
"names. Please enter a unique term name"
msgid ""
"Invalid parent. The resulting hierarchy would contain circles, which "
"is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgstr ""
"Invalid parent. The resulting hierarchy would contain circles, which "
"is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgid "Please provide only one term for translation"
msgstr "Please provide only one term for translation"
msgid "Invalid language selection"
msgstr "Invalid language selection"
msgid "Missing language for new term"
msgstr "Missing language for new term"
msgid "Invalid language selection. Translation already exists"
msgstr "Invalid language selection. Translation already exists"
msgid "Invalid language selection."
msgstr "Invalid language selection."
msgid "Successfully updated parents"
msgstr "Successfully updated parents"
msgid "Successfully updated related terms"
msgstr "Successfully updated related terms"
msgid "Successfully updated synonyms"
msgstr "Successfully updated synonyms"
msgid "Successfully updated weight to !weight"
msgstr "Successfully updated weight to !weight"
msgid "Successfully updated language"
msgstr "Successfully updated language"
msgid "Module i18ntaxonomy not enabled"
msgstr "Module i18ntaxonomy not enabled"
msgid "Successfully added translation"
msgstr "Successfully added translation"
msgid "Successfully removed translation"
msgstr "Successfully removed translation"
msgid "Invalid operation."
msgstr "Invalid operation."
msgid "Terms must be of the same language."
msgstr "Terms must be of the same language."
msgid "Removed current parent form terms %terms."
msgstr "Removed current parent form terms %terms."
msgid "Terms %terms moved to parents %parents."
msgstr "Terms %terms moved to parents %parents."
msgid "Selected terms are of the same language."
msgstr "Selected terms are of the same language."
msgid "Translation for this language already exists."
msgstr "Translation for this language already exists."
msgid "This is not a multilingual vocabulary."
msgstr "This is not a multilingual vocabulary."
msgid "Module i18ntaxonomy not enabled."
msgstr "Module i18ntaxonomy not enabled."
msgid "Translation for %term2 - %term1 added."
msgstr "Übersetzung für %term2 - %term1 hinzugefügt."
msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc."
msgstr "Begriffe %terms in das Vokabular %voc verschoben."
msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc under parents %parents."
msgstr "Terms %terms moved to vocabulary %voc under parents %parents."
msgid "Select all children"
msgstr "Alle untergeordnete auswählen"
msgid "Go to term page"
msgstr "Go to term page"
msgid "Select one term per tree to add a new translation."
msgstr "Select one term per tree to add a new translation."
msgid "Unselect all children"
msgstr "Alle untergeordnete abwählen"
