# Lithuanian translation of Taxonomy Manager (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-16 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimai"
msgid "Parents"
msgstr "Tėvai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Up"
msgstr "Viršun"
msgid "Merge"
msgstr "Sujungti"
msgid "Terms"
msgstr "Terminai"
msgid "Save changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
msgid "Search options"
msgstr "Paieškos pasirinkimai"
msgid "Translations"
msgstr "Vertimai"
msgid "Move down"
msgstr "Perkelti žemyn"
msgid "Move up"
msgstr "Perkelti aukštyn"
msgid "Relations"
msgstr "Ryšiai"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Pastebėtas neleistimas pasirinkimas. Prašome susisiekti su "
"administratoriumi."
msgid "Toolbar"
msgstr "Įrankinė"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Sistematikos valdymas"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr "Administruoti žodynus su Taxonomy Manager"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr "Platesnės Taxonomy Manager nuostatos"
msgid "Vocabularies:"
msgstr "Žodynai:"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgid "No terms available"
msgstr "Nėra terminu"
msgid "Search String"
msgstr "Paieškos eilutė"
msgid "CSV Export"
msgstr "CSV Eksportavimas"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus pasirinktus terminus? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Atminkite, kad visi termunų duomenis bus prarasti. Šis veiksmas "
"negrįžtamas."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Jei yra pašalinti visus pasirinktų terminų palikuonis."
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Jei pasirinkote vieną ar kelis terminus medžio peržiūroje, naujas "
"terminas bus jų palikuonis."
msgid "Add new terms"
msgstr "Pridėti naują terminą"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr "Masinis terminų importavimas (teksto srityje)"
msgid "One term per line"
msgstr "Vienas terminas eilutėje"
msgid ""
"The selected terms get merged into one term. \n"
"    This resulting merged term can either be an exisiting term or a "
"completely new term. \n"
"    The selected terms will automatically get synomyms of the merged "
"term and will be deleted afterwards."
msgstr ""
"Pasirinkti terminai bus sujungti į vieną.\r\n"
"Tai gali būt termino įliejimas į kitą ar naujo termino "
"sukūrimas\r\n"
"Pasirinkti terminai automatiškai gaus sujungtų terminų sinonimus."
msgid "Merging of terms"
msgstr "Sujungiami terminai"
msgid "Resulting merged term"
msgstr "Sujungimo rezultatas"
msgid "Collect all parents of selected terms an add it to the merged term"
msgstr "Surinkti visus tėvinius terminus ir pridėti prie prijungto termino."
msgid "Collect all children of selected terms an add it to the merged term"
msgstr "Surinkti visus termin palikuonis ir pridėti prie prijungto termino."
msgid ""
"You can change the parent of one or more selected terms. \n"
"      If you leave the autocomplete field empty, the term will be a "
"root term."
msgstr ""
"Galite pakeisti vieno ar kelių pasirinktų terminų tėvuką.\r\n"
" Jei autobaigimo laukelį paliksite tuščia terminas bus tėvinis."
msgid "Moving of terms"
msgstr "Perkeli terminai"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr "Atskirkite tėvinius terminus kableliu "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Termino tėvukas"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Laikyti senus tėvukus ir pridėti naujus. Kitu atveju seni tėvukai "
"bus pakeisti."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Skirtukas CSV failui"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Visas žodynas"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Pasirinkto termino palikuonis"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Tik šakniniai terminai"
msgid "Terms to export"
msgstr "Terminai eksportavimui"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Eksportuota CSV"
msgid "Export now"
msgstr "Eksportuoti dabar"
msgid "No terms selected."
msgstr "Terminų nepasirinkta."
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr "Pašalindami terminą pašalinsite ir jo palikuonis. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos terminus: "
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr "Prašome pasirinkti terminus kuriuos norite sujungti"
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr "Prašome pasirinkti terminus kuriuos norite perkelti."
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr "Išjungus šią galimybę pagreitės Taxonomy Manager"
msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
msgstr "Sistematikos terminų administravimo įrankis."
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Pridėti naują žodyną"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Redaguoti žodyno nustatymus"
msgid "No Vocabularies available"
msgstr "Nėra Žodynų"
msgid "Depth of tree"
msgstr "Medžio gylis"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"Eksportuojamo medžio lygiu skaičius. Jei paliksite tuščia bus "
"grąžinamo visi lygiai."
msgid "Search field is empty"
msgstr "Paieškos laukelis tuščias"
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr "Šalinimui terminai nepasirinkti"
msgid "Disable mouse-over effect for terms (weights and direct link)"
msgstr "Išjungti pelės užėjimo efektą (svoriai ir tiesioginės nuorodos)"
msgid "Pager count"
msgstr "Kiekis puslapyje"
msgid ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Pasirinkite kiek terminų bus rodoma puslapyje. Didelis kiekis gali "
"sulėtinti Sistematikos valdytoją"
msgid ""
"No vocabulary with this ID available! Check this <a "
"href=\"!list\">list</a> for available vocabularies or <a "
"href=\"!create\">create</a> a new one"
msgstr ""
"Su šiuo ID žodynų nėra! Peržiūrėkite <a "
"href=\"!list\">sąrašą</a> galimų žodynų arba <a "
"href=\"!create\">sukurkite</a> naują."
msgid "no language"
msgstr "nėra kalbos"
msgid "Resize tree"
msgstr "Keisti medžio dydį"
msgid "Include synonyms"
msgstr "Įterpti sinonimus"
msgid "Search under selected terms"
msgstr "Ieškoti pasirinktuose terminuose"
msgid "Search within selected language"
msgstr "Ieškoti pasirinktose kalbose"
msgid "Double Tree"
msgstr "Dvigubas Medis"
msgid "Disable Double Tree"
msgstr "Išjungti dvigubą medį"
msgid "Move right"
msgstr "Perkelti dešinėn"
msgid "Move left"
msgstr "Perkelti kairėn"
msgid "Switch selected terms and its children to the right voc"
msgstr "Perjungti pasirinktus terminus ir jų palikuonis į dešinę"
msgid "Switch selected terms and its children to the left voc"
msgstr "Perjungti pasirinktus terminus ir jų palikuonis į kairę"
msgid "Add Translation"
msgstr "Pridėti vertimą"
msgid "Double Tree Settings"
msgstr "Dvigubo medžio nustatymai"
msgid ""
"Specify settings for second tree. Choose the same vocabulary if you "
"want to move terms in the hierarchy or if you want to add new "
"translations within a multilingual vocabulary. Choose a different "
"vocabulary if you want to switch terms among these vocabularies."
msgstr ""
"Nurodykite antro medžio nuostatas. Pasirinkite tą patį žodyną jei "
"norite perkelti terminus hierarchijoj arba norite pridėti vertimą "
"daugiakalbiame žodyną. Pasirinkite kitą žodyną jei norite "
"perjungti terminus tarp žodynų."
msgid "Vocabulary for second tree"
msgstr "Antro medžio žodynas"
msgid "Enable Double Tree"
msgstr "Įjungti dvigubą medį"
msgid "Go to the term page"
msgstr "Eiti į termino puslapį"
msgid "Your search string matches exactly one term"
msgstr "Jūsų paieška tiksliai atitiko vieną terminą"
msgid "Your search string matches !count terms:"
msgstr "Jūsų paieška atitiko !count terminus:"
msgid ""
"No match found. Filtering root level terms starting with "
"@search_string."
msgstr ""
"Atitikimų nerasta. Filtruoti šakninius lygius pradedant "
"@search_string."
msgid "Show unfiltered tree"
msgstr "Rodyti nefiltruotą medį"
msgid "Saving terms to language @lang"
msgstr "Išsaugomi terminai kalbai @lang"
msgid ""
"Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, "
"which is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgstr ""
"Klaidingas pasirinkimas. Rezultatas bus begalinis ciklas, o tai "
"neleidžiama. Terminas negali būt savo paties tėvukas."
msgid "Terms must be of the same language"
msgstr "Terminai turi būt tos pačios kalbos"
msgid "root level"
msgstr "šakninis lygis"
msgid "Terms %term_names moved to %parent_names"
msgstr "Terminai %term_names perkelti į %parent_names"
msgid ""
"Invalid parent. The resulting hierarchy would contain circles, which "
"is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgstr ""
"Klaidingas tėvukas. Rezultatas bus begalinis ciklas. Terminas negali "
"būt savo paties tėvukas."
msgid "Terms must be of the same language."
msgstr "Terminai turi būt tos pačios kalbos."
msgid "Removed current parent form terms %terms."
msgstr "Terminams %terms pašalintas tėvukas."
msgid "Terms %terms moved to parents %parents."
msgstr "Terminai %terms perkelti tėvukams %parents."
msgid "Translation for this language already exists."
msgstr "Šiai kalbai jau yra vertimas."
msgid "This is not a multilingual vocabulary."
msgstr "Tai ne daugiakalbis žodynas."
msgid "Module i18ntaxonomy not enabled."
msgstr "Modulis i18ntaxonomy neįjungtas."
msgid "Translation for %term2 - %term1 added."
msgstr "Vertimas %term2 - %term1 pridėtas."
msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc."
msgstr "Terminas %terms perkeltas į žodyną %voc."
msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc under parents %parents."
msgstr "Terminai  %terms moved perkelti į žodyną %voc tėvukui %parents."
msgid "Select all children"
msgstr "Pasirinkti visus palikuonis"
msgid "Go to term page"
msgstr "Į termino puslapį"
msgid "Select one term per tree to add a new translation."
msgstr "Pasirinkite vieną terminą medyje jei norite pridėti vertimą."
msgid "Unselect all children"
msgstr "Nabežymėti palikuonių"
