# Polish translation of Taxonomy Manager (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2015 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonimy"
msgid "Parents"
msgstr "Nadrzędne"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
msgid "Terms"
msgstr "Terminy"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
msgid "Search options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
msgid "Relations"
msgstr "Relacje"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Wykryto nieprawidłowe ustawienie. Proszę się skontaktować z "
"administratorem."
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek administracyjny"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Taxonomy Manager"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr "Administrowanie słownikami za pomocą Taxonomy Manager"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr "Zaawansowane ustawienia modułu Taxonomy Manager"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Menedżer taksonomii - %voc_name"
msgid ""
"You can search directly for exisiting terms. \n"
"      If your input doesn't match an existing term, it will be used "
"for filtering root level terms (useful for non-hierarchical "
"vocabularies)."
msgstr ""
"Możesz szukać bezpośrednio wybranych terminów. Jeżeli twoje dane "
"nie pasują do istniejącego terminu będą wykorzystane do "
"filtrowania terminów głównych (przydatne dla słowników "
"niehierarchicznych)."
msgid "Search String"
msgstr "Szukana fraza"
msgid "CSV Export"
msgstr "Eksport do pliku CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wybrane terminy? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Pamiętaj, że wszystkie dane terminów będą utracone. Ta operacja "
"nie może być cofnięta."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Usuń elementy podrzędny wybranych terminów, jeżeli jakieś są"
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Jeżeli wybrano jeden lub więcej terminów w widoku drzewa nowe "
"terminy będą automatycznie ich terminami podrzędnymi."
msgid "Add new terms"
msgstr "Dodaj nowe terminy"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr "Masowy import terminów (z polem tekstowym)"
msgid "One term per line"
msgstr "Jeden termin w każdej linii"
msgid "Merging of terms"
msgstr "Łączenie terminów"
msgid ""
"You can change the parent of one or more selected terms. \n"
"      If you leave the autocomplete field empty, the term will be a "
"root term."
msgstr ""
"Możesz zmienić termin nadrzędny jednego lub więcej wybranych "
"terminów. Jeżeli pozostawisz pole auto-uzupełniania puste wybrany "
"będzie termin główny."
msgid "Moving of terms"
msgstr "Przenoszenie terminów"
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Termin(y) nadrzędne"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Zachowaj stare nadrzędne i dodaj nowe (dla terminów mających wiele "
"nadrzędnych). W innym przypadku stare nadrzędne będą nadpisane."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Separator w pliku CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Cały słownik"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Podrzędne dla wybranego terminu"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Tylko terminy główne"
msgid "Terms to export"
msgstr "Terminy do eksportu"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Wyeksportowane CSV"
msgid ""
"The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
"the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
"term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
msgstr ""
"Wygenerowany kod pojawi się tutaj (z AJAX-em). Możesz skopiować i "
"wkleić kod w plik .csv. CSV ma następujące kolumny: id słownika | "
"id terminu | nazwa terminu | opis | identyfikator 1 nadrzędnego | ... "
"| identyfikator n-tego nadrzędnego"
msgid "Export now"
msgstr "Eksportuj teraz"
msgid "No terms selected."
msgstr "Brak zaznaczonych terminów."
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr ""
"Usunięcie terminu spowoduje usunięcie wszystkich podrzędnych "
"terminów, jeżeli takie są. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć następujące elementy: "
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr "Proszę zaznaczyć terminy które chcesz połączyć"
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr "Proszę zaznaczyć terminy, które chcesz przesunąć w hierarchi"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr "Wyłaczenie tej funkcji przyspieszy działanie Taxonomy Manager"
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Dodaj nowy słownik"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Edytuj ustawienia słownika"
msgid "Depth of tree"
msgstr "Głębokość drzewa"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"Liczba poziomów drzewa do eksportu. Pozostaw puste, aby zwrócić "
"wszystkie poziomy."
msgid "Search field is empty"
msgstr "Pole wyszukiwania jest puste"
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnych terminów do usunięcia"
msgid ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Wybierz ile terminów powinno pojawić się na jednej stronie. Duże "
"ilości mogą spowolnić działanie modułu Taxonomy Manager"
msgid "Children Count: "
msgstr "Ilość podrzędnych: "
msgid "Direct Parents: "
msgstr "Bezpośredni nadrzędni "
msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgstr "Auto-uzupełnienie Menedżera Taksonomii"
msgid ""
"This term belongs to a multilingual vocabulary. You can set a language "
"for it."
msgstr ""
"Ten termin należy do słownika wielojęzycznego. Można ustawić w "
"jakim jest języku."
msgid ""
"No vocabulary with this ID available! Check this <a "
"href=\"!list\">list</a> for available vocabularies or <a "
"href=\"!create\">create</a> a new one"
msgstr ""
"Nie ma słownika z takim ID! Sprawdź tą  <a "
"href=\"!list\">listę</a> aby sprawdzić dostępne słowniki lub <a "
"href=\"!create\">utwórz</a> nowy."
msgid "no language"
msgstr "bez języka"
msgid "Resize tree"
msgstr "Zmień rozmiar drzewa"
msgid "Include synonyms"
msgstr "Uwzględnij synonimy"
msgid "Search under selected terms"
msgstr "Szukaj według wybranych terminów"
msgid "Double Tree"
msgstr "Podwójne drzewo"
msgid "Disable Double Tree"
msgstr "Wyłącz podwójne drzewo"
msgid "Move right"
msgstr "Przesuń w prawo"
msgid "Move left"
msgstr "Przesuń w lewo"
msgid "Add Translation"
msgstr "Dodaj tłumaczenie"
msgid "Double Tree Settings"
msgstr "Ustawienia podwójnego drzewa"
msgid ""
"Specify settings for second tree. Choose the same vocabulary if you "
"want to move terms in the hierarchy or if you want to add new "
"translations within a multilingual vocabulary. Choose a different "
"vocabulary if you want to switch terms among these vocabularies."
msgstr ""
"Określ ustawienia dla drugiego drzewa. Wybierz ten sam słownik "
"jeżeli chcesz przenosić terminy w hierarchii lub dodać nowe "
"tłumaczenia w słowniku wielojęzykowym. Wybierz inny słownik "
"jeżeli chcesz przenosić terminy między słownikami."
msgid "Vocabulary for second tree"
msgstr "Słownik dla drugiego drzewa"
msgid "Enable Double Tree"
msgstr "Włącz podwójne drzewo"
msgid ""
"Error! Your last operation couldn't be performed because of following "
"problem:"
msgstr ""
"Błąd! Twoja ostatnia operacja nie mogła być wykonana z powodu "
"następującego problemu:"
msgid "Go to the term page"
msgstr "Przejdź na stronę terminu"
msgid "Show unfiltered tree"
msgstr "Pokaż niefiltrowane dzewo"
msgid "Saving terms to language @lang"
msgstr "Zapisywanie terminów do języka @lang"
msgid "Terms must be of the same language"
msgstr "Terminy muszą być w tym samym języku"
msgid "root level"
msgstr "poziom główny"
msgid "Terms %term_names moved to %parent_names"
msgstr "Terminy %term_names zostały przeniesione pod %parent_names"
msgid "Please enter a name into \"Resulting merged term\""
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę w \"Wyjściowy połączony termin\""
msgid "Please only enter single names into \"Resulting merged term\""
msgstr ""
"Proszę podać tylko pojedyńcze nazwy w \"Wyjściowy połączony "
"termin\""
msgid ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging of too many terms "
"in one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgstr ""
"Proszę wybrać mniej niż 50 terminów do złączenia. Łączenie "
"zbyt dużej ilości terminów w jednym kroku może wywołać błędy "
"przekroczenia czasu wykonywania operacji i spowodować niespójność "
"bazy danych"
msgid ""
"Invalid parent. The resulting hierarchy would contain circles, which "
"is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgstr ""
"Niewłaściwy nadrzędny. W takiej hierarchi wystąpiłyby by cykle, a "
"to jest niedopuszczalne. Termin nie może być nadrzędny dla samego "
"siebie."
msgid "Invalid language selection"
msgstr "Niewłaściwy wybór języka"
msgid "Missing language for new term"
msgstr "Brakuje języka dla nowego terminu"
msgid "Invalid language selection. Translation already exists"
msgstr "Niewłaściwy wybór języka. Tłumaczenie już istnieje"
msgid "Invalid language selection."
msgstr "Niewłaściwy wybór języka."
msgid "Successfully updated parents"
msgstr "Zaktualizowano nadrzędne"
msgid "Successfully updated related terms"
msgstr "Zaktualizowano powiązane terminy"
msgid "Successfully updated synonyms"
msgstr "Zaktualizowano synonimy"
msgid "Successfully updated weight to !weight"
msgstr "Zmieniono wagę na !weight"
msgid "Successfully updated language"
msgstr "Język został zaktualizowany"
msgid "Module i18ntaxonomy not enabled"
msgstr "Moduł i18taxonomy nie został włączony"
msgid "Successfully added translation"
msgstr "Dodano tłumaczenie"
msgid "Successfully removed translation"
msgstr "Usunięto tłumaczenie"
msgid "Invalid operation."
msgstr "Niewłaściwa operacja."
msgid "Terms must be of the same language."
msgstr "Terminy muszą być w tym samym języku."
msgid "Removed current parent form terms %terms."
msgstr "Usunięto bieżącego nadrzędnego dla terminów %terms."
msgid "Terms %terms moved to parents %parents."
msgstr "Terminy %terms przesunięto do nadrzędnych %parents."
msgid "Selected terms are of the same language."
msgstr "Wybrane terminy są w tym samym języku."
msgid "Translation for this language already exists."
msgstr "Tłumaczenie dla tego języka już istnieje."
msgid "This is not a multilingual vocabulary."
msgstr "Ten słownik nie jest wielojęzyczny."
msgid "Module i18ntaxonomy not enabled."
msgstr "Moduł i18ntaxonomy nie jest włączony."
msgid "Translation for %term2 - %term1 added."
msgstr "Tłumaczenie dla %term2 - %term1 zostało dodane."
msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc."
msgstr "Terminy %terms zostały przeniesione do słownika %voc"
msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc under parents %parents."
msgstr ""
"Terminy %term zostały przeniesione do słownika %voc jako podrzędne "
"do %parents"
msgid "Select all children"
msgstr "Wybierz wszystkie podrzędne"
msgid "Go to term page"
msgstr "Przejdź na stronę terminu"
msgid "Select one term per tree to add a new translation."
msgstr "Zaznacz jeden termin na drzewo, aby dodać nowe tłumaczenie"
msgid "Unselect all children"
msgstr "Odznacz wszystkie podrzędne"
