# Russian translation of Taxonomy Manager (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Move"
msgstr "Перенести"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
msgid "Relations"
msgstr "Отношения"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Сделан недопустимый выбор. "
"Пожалуйста, обратитесь к "
"администратору сайта."
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Менеджер таксономии"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Управление словарями с помощью "
"менеджера таксономии!"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Расширенные настройки Менеджера "
"таксономии"
msgid ""
"The Taxonomy Manager provides an additional interface for managing "
"vocabularies of the taxonomy module. It's especially very useful for "
"long sets of terms. \n"
"                   The vocabulary is represented in a dynamic tree "
"view. \n"
"                   It supports operation like mass adding and deleting "
"of terms, fast weight editing, moving of terms in hierarchies, merging "
"of terms and fast term data editing.\n"
"                   For more information on how to use please read the "
"readme file included in the taxonomy_manager directory."
msgstr ""
"Taxonomy Manager предоставляет "
"дополнительный интерфейс для "
"управления словарями модуля Taxonomy. Это "
"особенно полезно при наличии большого "
"списка терминов. \r\n"
"                   Словарь представлен в виде "
"динамического дерева. \r\n"
"                   Поддерживаются такие "
"операции как массовое добавление и "
"удаление, быстрое редактирование "
"\"веса\", перемещение по иерархии, "
"слияние и быстрое редактирование "
"терминов.\r\n"
"                   Для дополнительной "
"информации, пожалуйста, прочтите файл "
"readme, расположенный в каталоге "
"taxonomy_manager."
msgid "Vocabularies:"
msgstr "Словари:"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Менеджер таксономии - %voc_name"
msgid "No vocabulary with this ID available!. "
msgstr "Словарь не найден! "
msgid ""
"Check this !link_list for available vocabularies or !link_create a new "
"one"
msgstr ""
"Проверьте этот линк !link_list на наличие "
"доступного словаря или !link_create новый "
"словарь!"
msgid "No terms available"
msgstr "Нет терминов в словаре"
msgid "Search String"
msgstr "Строка для поиска"
msgid "CSV Export"
msgstr "Экспорт в CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"выбранный термин? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"</b><em>Выберите один или несколько "
"родительских терминов для "
"удаления.</em></b>"
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Удалить детей выбранного термина."
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Если вы выбрали один или более "
"терминов в дереве, новые термины "
"автоматически становятся их "
"потомками."
msgid "Add new terms"
msgstr "<b>Добавить новый термин</b>"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr ""
"Массовый импорт терминов (с полем "
"ввода)"
msgid "One term per line"
msgstr "Один термин на строку"
msgid "Merging of terms"
msgstr "<b>Объединение терминов</b>"
msgid "Resulting merged term"
msgstr ""
"Термин, полученный в результате "
"объединения"
msgid "Collect all parents of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Соберите всех родителей выделенных "
"терминов и добавьте их в объединённый "
"термин"
msgid "Collect all children of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Соберите всех потомков выделенных "
"терминов и добавьте их в объединённый "
"термин"
msgid "Collect all relations of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Соберите все связи выделенных "
"терминов и добавьте их в объединённый "
"термин"
msgid "Moving of terms"
msgstr "<b>Перенос терминов</b>"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr ""
"Разделять родительские термины "
"запятыми "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Родительский термин"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Не удалять старый термин. При выборе "
"этой опции, создаётся новый термин и в "
"нем ссылка на перемещаемый термин. "
"<br><b>Внимание!!! При последующем "
"удалении этого термина удаляется "
"новый и старый термин.</b>"
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Разделитель файла CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Весь словарь"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Подтермины выбранного термина"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Только корневые термины"
msgid "Terms to export"
msgstr "Экспортируемые термины"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Экспортированный CSV"
msgid "Export now"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Go to the term page site"
msgstr "Перейти на страницу терминов"
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr ""
"Удаление термина приведёт к удалению "
"всех его потомков, если таковые "
"имеются. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить "
"следующие термины: "
msgid "Please enter a name into %title"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите название нового "
"термина в поле %title"
msgid "Main term"
msgstr "Главный термин"
msgid "Please only enter single names into %title"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите только одно имя "
"термина в поле %title"
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите термин из списка, "
"для объединения с новым термином"
msgid ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging to many terms in "
"one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите меньше 50-ти "
"терминов для объединения. Иначе, "
"объединение терминов займет много "
"времени и может привести к "
"непредсказуемой работе базы данных."
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите термины из "
"списка, для переноса в новый термин"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Отключение этой функции повысит "
"производительность Taxonomy Manager"
msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
msgstr ""
"Менеджер для управления терминами "
"таксономии."
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Добавить новый словарь"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Редактировать настройки словаря"
msgid "No Vocabularies available"
msgstr "Нет доступных словарей"
msgid "Depth of tree"
msgstr "Глубина дерева"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"Количество уровней дерева для "
"экспорта. Оставьте пустым для "
"использования всех уровней."
msgid "Search field is empty"
msgstr "Поисковое поле пустое"
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr ""
"Выберите термин из списка для "
"объединения с новым термином"
msgid "Disable mouse-over effect for terms (weights and direct link)"
msgstr ""
"Отключить эффект-мыши-при-наведении "
"для терминов (веса и прямая ссылка)"
msgid "Pager count"
msgstr "Счетчик страниц"
msgid ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Укажите, насколько много терминов "
"будет отображаться на одной странице. "
"Большое количество страниц может "
"замедлить работу Taxonomy Manager"
msgid "Children Count: "
msgstr "Количество потомков: "
msgid "Direct Parents: "
msgstr "Прямой родитель: "
msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgstr "Taxonomy Manager Autocomplete"
