# Ukrainian translation of Taxonomy Manager (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-11 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Synonyms"
msgstr "Синоніми"
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Move"
msgstr "Перенесення"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
msgid "Relations"
msgstr "Стосунки"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Виявлено недозволений вибір. Будь "
"ласка, зверніться до адміністратора "
"сайту."
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель інструментів"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Менеджер таксономії"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Керування словниками з Менеджером "
"таксономії"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Розширені налаштування Менеджера "
"таксономії"
msgid "Vocabularies:"
msgstr "Словники:"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Менеджер таксономії - %voc_name"
msgid ""
"Check this !link_list for available vocabularies or !link_create a new "
"one"
msgstr ""
"Перевірте цей адрес !link_list на "
"наявність доступного словника або "
"!link_create новий словник!"
msgid "No terms available"
msgstr "Немає термінів у словнику"
msgid "Search String"
msgstr "Рядок для пошуку"
msgid "CSV Export"
msgstr "Експорт в CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити усі обрані "
"терміни? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"</b><em>Виберіть один або кілька "
"батьківських термінів для "
"видалення</em></b>"
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Вилучити дітей обраного терміна."
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Якщо ви вибрали один або більш "
"термінів у дереві, нові терміни "
"автоматично стають їхніми нащадками."
msgid "Add new terms"
msgstr "<b>Додати новий термін</b>"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr ""
"Масовий імпорт термінів (з полем "
"уведення)"
msgid "One term per line"
msgstr "Один термін на рядок"
msgid "Merging of terms"
msgstr "<b>Об'єднання термінів</b>"
msgid "Resulting merged term"
msgstr ""
"Термін, отриманий у результаті "
"об'єднання"
msgid "Collect all relations of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Зберіть усі зв'язки виділених "
"термінів і додайте їх в об'єднаний "
"термін"
msgid "Moving of terms"
msgstr "Перенесення термінів"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr "Розділяти батьківські терміни комами "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Батківський термін(и)"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Залишити старих батьків і додати "
"нових (мультибатьківство). Інакше "
"старі батьки будуть замінені."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Роздільник файлу CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Увесь словник"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Дочірні терміни обраного терміна"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Тільки кореневі терміни"
msgid "Terms to export"
msgstr "Терміни для експортування"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Експортований CSV"
msgid "Export now"
msgstr "Експортувати"
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr ""
"Видалення терміна приведе до "
"видалення всіх його нащадків, якщо "
"такі є. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити наступні "
"терміни: "
msgid "Please enter a name into %title"
msgstr ""
"Будь ласка, уведіть назву нового "
"терміна в поле %title"
msgid "Main term"
msgstr "Головний термін"
msgid "Please only enter single names into %title"
msgstr ""
"Будь ласка, уведіть тільки одне ім'я "
"терміна в поле %title"
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть термін зі списку, "
"для об'єднання з новим терміном"
msgid ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging to many terms in "
"one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть менше 50-ти "
"термінів для об'єднання. Інакше, "
"об'єднання термінів займе багато часу "
"й може привести до непередбаченої "
"роботи бази даних."
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть терміни зі "
"списку, для переносу в нову ієрархію"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Вимкнення цієї функції прискорить "
"модуль Менеджер таксономії"
msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
msgstr "Засіб керування термінами таксономії."
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Додати новий словник"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Редагувати установки словника"
msgid "No Vocabularies available"
msgstr "Немає доступних словників"
msgid "Depth of tree"
msgstr "Глибина дерева"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"Кількість рівнів дерева, що "
"експортується. Для всіх рівнів "
"залиште порожнім."
msgid "Search field is empty"
msgstr "Поле пошуку порожнє"
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr ""
"Жодних термінів для видалення не "
"обрано"
msgid "Disable mouse-over effect for terms (weights and direct link)"
msgstr ""
"Вимкнути ефект миші-при-наведенні для "
"термінів (ваги і пряме посилання)"
msgid "Pager count"
msgstr "Кількість на сторінці"
msgid ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Оберіть кількість термінів буде "
"перелічено на одній сторінці. Велика "
"кількість сторінок знижує швидкодію "
"Менеджера таксономії."
msgid "Children Count: "
msgstr "Кількість нащадків: "
msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgstr "Автодоповнення Менеджера таксономії"
