# Polish translation of Taxonomy Manager (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2015 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonimy"
msgid "Parents"
msgstr "Nadrzędne"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Merge"
msgstr "Połącz"
msgid "Terms"
msgstr "Terminy"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
msgid "Relations"
msgstr "Relacje"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Wykryto nieprawidłowe ustawienie. Proszę się skontaktować z "
"administratorem."
msgid "Toolbar"
msgstr "Pasek administracyjny"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Taxonomy Manager"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr "Administrowanie słownikami za pomocą Taxonomy Manager"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr "Zaawansowane ustawienia modułu Taxonomy Manager"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Menedżer taksonomii - %voc_name"
msgid ""
"You can search directly for exisiting terms. \n"
"      If your input doesn't match an existing term, it will be used "
"for filtering root level terms (useful for non-hierarchical "
"vocabularies)."
msgstr ""
"Możesz szukać bezpośrednio wybranych terminów. Jeżeli twoje dane "
"nie pasują do istniejącego terminu będą wykorzystane do "
"filtrowania terminów głównych (przydatne dla słowników "
"niehierarchicznych)."
msgid "Search String"
msgstr "Szukana fraza"
msgid "CSV Export"
msgstr "Eksport do pliku CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wybrane terminy? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Pamiętaj, że wszystkie dane terminów będą utracone. Ta operacja "
"nie może być cofnięta."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Usuń elementy podrzędny wybranych terminów, jeżeli jakieś są"
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Jeżeli wybrano jeden lub więcej terminów w widoku drzewa nowe "
"terminy będą automatycznie ich terminami podrzędnymi."
msgid "Add new terms"
msgstr "Dodaj nowe terminy"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr "Masowy import terminów (z polem tekstowym)"
msgid "One term per line"
msgstr "Jeden termin w każdej linii"
msgid "Merging of terms"
msgstr "Łączenie terminów"
msgid ""
"You can change the parent of one or more selected terms. \n"
"      If you leave the autocomplete field empty, the term will be a "
"root term."
msgstr ""
"Możesz zmienić termin nadrzędny jednego lub więcej wybranych "
"terminów. Jeżeli pozostawisz pole auto-uzupełniania puste wybrany "
"będzie termin główny."
msgid "Moving of terms"
msgstr "Przenoszenie terminów"
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Termin(y) nadrzędne"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Zachowaj stare nadrzędne i dodaj nowe (dla terminów mających wiele "
"nadrzędnych). W innym przypadku stare nadrzędne będą nadpisane."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Separator w pliku CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Cały słownik"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Podrzędne dla wybranego terminu"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Tylko terminy główne"
msgid "Terms to export"
msgstr "Terminy do eksportu"
msgid "Exported CSV"
msgstr "Wyeksportowane CSV"
msgid ""
"The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
"the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
"term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
msgstr ""
"Wygenerowany kod pojawi się tutaj (z AJAX-em). Możesz skopiować i "
"wkleić kod w plik .csv. CSV ma następujące kolumny: id słownika | "
"id terminu | nazwa terminu | opis | identyfikator 1 nadrzędnego | ... "
"| identyfikator n-tego nadrzędnego"
msgid "Export now"
msgstr "Eksportuj teraz"
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr ""
"Usunięcie terminu spowoduje usunięcie wszystkich podrzędnych "
"terminów, jeżeli takie są. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć następujące elementy: "
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr "Proszę zaznaczyć terminy które chcesz połączyć"
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr "Proszę zaznaczyć terminy, które chcesz przesunąć w hierarchi"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr "Wyłaczenie tej funkcji przyspieszy działanie Taxonomy Manager"
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Dodaj nowy słownik"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Edytuj ustawienia słownika"
msgid "Depth of tree"
msgstr "Głębokość drzewa"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"Liczba poziomów drzewa do eksportu. Pozostaw puste, aby zwrócić "
"wszystkie poziomy."
msgid "Search field is empty"
msgstr "Pole wyszukiwania jest puste"
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnych terminów do usunięcia"
msgid ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Wybierz ile terminów powinno pojawić się na jednej stronie. Duże "
"ilości mogą spowolnić działanie modułu Taxonomy Manager"
msgid "Children Count: "
msgstr "Ilość podrzędnych: "
msgid "Direct Parents: "
msgstr "Bezpośredni nadrzędni "
msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgstr "Auto-uzupełnienie Menedżera Taksonomii"
