# Spanish translation of Taxonomy Manager (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 17:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinónimos"
msgid "Parents"
msgstr "Padres"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Se ha detectado una opción ilegal. Por favor contacte al "
"administrador del sitio."
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Administrador de taxonomía"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr "Administrar vocabularios con el Administrador de taxonomía"
msgid "Advanced settings for the Taxonomy Manager"
msgstr "Ajustes avanzados para el Administrador de taxonomía"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Administrador de taxonomía - %voc_name"
msgid "No vocabulary with this ID available!. "
msgstr "¡No existe vocabulario con este ID!. "
msgid ""
"Check this !link_list for available vocabularies or !link_create a new "
"one"
msgstr ""
"Revise este !link_list para vocabularios disponibles o !link_create "
"uno nuevo"
msgid "No terms available"
msgstr "No hay términos disponibles"
msgid ""
"You can search directly for exisiting terms. \n"
"      If your input doesn't match an existing term, it will be used "
"for filtering root level terms (useful for non-hierarchical "
"vocabularies)."
msgstr ""
"Puede buscar directamente términos existentes.\n"
"     Si su entrada no corresponde con un término existente, se "
"utilizará para filtrar términos raíz (útil para los vocabularios "
"no jerárquicos)."
msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportacion CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr "¿Seguro que desea borrar todos los términos seleccionados? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Recuerde, toda la información específica del término se perderá. "
"Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Borrar los hijos de los términos seleccionados, si existe alguno"
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Si tiene uno o más términos seleccionados en la vista de árbol, los "
"nuevos términos serán hijos de ellos automáticamente."
msgid "Add new terms"
msgstr "Añadir nuevos términos"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr "Importación masiva de términos (con área de texto)"
msgid "One term per line"
msgstr "Un término por línea"
msgid ""
"The selected terms get merged into one term. \n"
"    This resulting merged term can either be an exisiting term or a "
"completely new term. \n"
"    The selected terms will automatically get synomyms of the merged "
"term and will be deleted afterwards."
msgstr ""
"Los términos seleccionados se mezclarán en un término.\n"
"  Este término resultante pude ser un término existente o uno "
"nuevo.\n"
"  Los términos seleccionados serán sinónimos automáticamente del "
"término mezcado, y serán borrados después."
msgid "Merging of terms"
msgstr "Fusión de términos"
msgid "Resulting merged term"
msgstr "Término resultante fusionado"
msgid "Collect all parents of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Recopilar todos los padres del los términos seleccionados y "
"añadirlos al término fusionado"
msgid "Collect all children of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Recopilar todos los hijos de los términos seleccionados y añadirlos "
"al término fusionado"
msgid "Collect all relations of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Reunir todas las relaciones de los términos seleccionados y "
"añadirlas al término fusionado"
msgid ""
"You can change the parent of one or more selected terms. \n"
"      If you leave the autocomplete field empty, the term will be a "
"root term."
msgstr ""
"Puede cambiar el padre de uno o más términos seleccionados. \n"
"  Si deja el campo vacío, el término se convertirá en un término "
"raíz."
msgid "Moving of terms"
msgstr "Traslado de términos"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr "Separe los términos padre con una coma. "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Términos padre"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Guardar los antiguos padres y añadir nuevos (multi-parent). De otra "
"forma los antiguos padres serán reemplazados."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Delimitador para el archivo CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Vocabulario completo"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Términos hijos de un término seleccionado"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Sólo términos de nivel raíz"
msgid "Terms to export"
msgstr "Términos a exportar"
msgid "Exported CSV"
msgstr "CSV Exportado"
msgid ""
"The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
"the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
"term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
msgstr ""
"El código generado aparecerá aquí (por AJAX). Puede copiar y pegar "
"el código en un archivo .csv. El csv tendrá las siguientes columnas: "
"voc id | term id | term name | description | parent id 1 | ... | "
"parent id n"
msgid "Export now"
msgstr "Exportar ahora"
msgid "Go to the term page site"
msgstr "Ir a la página del término padre"
msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any. "
msgstr "Borrar un término borrará todos sus hijos, si tiene alguno. "
msgid "Are you sure you want to delete the following terms: "
msgstr "¿Seguro que quiere borrar los siguientes términos?: "
msgid "Please enter a name into %title"
msgstr "Por favor escriba un nombre dentro de %title"
msgid "Main term"
msgstr "Término principal"
msgid "Please only enter single names into %title"
msgstr "Por favor, introduzca sólo nombres individuales dentro de %title"
msgid "Please selected terms you want to merge"
msgstr "Por favor, seleccione los términos que desea fusionar"
msgid ""
"Please select less than 50 terms to merge. Merging to many terms in "
"one step can cause timeouts and inconsistent database states"
msgstr ""
"Por favor seleccione menos de 50 términos para fusionarse. La fusión "
"de muchos términos en un solo paso puede exceder los tiempos de "
"espera y crear estados inconsistentes en la base de datos."
msgid "Please selected terms you want to move in the hierarchy"
msgstr "Por favor, seleccione los términos que desea mover en la jerarquía"
msgid "Disabeling this feature speeds up the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"La desactivación de esta funcionalidad acelera el Administrador de "
"taxonomía"
msgid "Tool for administrating taxonomy terms."
msgstr "Herramienta para administrar los términos de taxonomía."
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Añadir nuevo vocabulario"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Editar las opciones del vocabulario"
msgid "No Vocabularies available"
msgstr "No hay vocabularios disponibles"
msgid "Depth of tree"
msgstr "Profundidad del árbol"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"El número de niveles del árbol a exportar. Deje en blanco para "
"retornar todos los niveles."
msgid "Search field is empty"
msgstr "El campo de búsqueda está vacío"
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr "No ha términos seleccionados para borrar"
msgid "Disable mouse-over effect for terms (weights and direct link)"
msgstr ""
"Desactivar el efecto mouse-over para los términos (pesos y enlace "
"directo)"
msgid "Pager count"
msgstr "Cantidad del paginador"
msgid ""
"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
"Seleccionar cuántos términos se deberían listar en una página. Las "
"páginas de cantidades muy grandes pueden ralentizar el Administrador "
"de taxonomía."
msgid "Children Count: "
msgstr "Número de hijos: "
msgid "Direct Parents: "
msgstr "Padres directos: "
msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgstr "Autocompletado del Administrador de taxonomía"
