# Catalan translation of Taxonomy Manager (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Manager (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinònims"
msgid "Parents"
msgstr "Pares"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
msgid "Merge"
msgstr "Fusiona"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgid "Relations"
msgstr "Relacions"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"S'ha detectat una opció il·legal. Si us plau, contacteu amb "
"l'administrador del lloc."
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
msgid "Taxonomy Manager"
msgstr "Gestor de taxonomies"
msgid "Administer vocabularies with the Taxonomy Manager"
msgstr "Administra els vocabularis amb el Gestor de Taxonomies"
msgid "Vocabularies:"
msgstr "Vocabularis:"
msgid "Taxonomy Manager - %voc_name"
msgstr "Gestor de taxonomies - %voc_name"
msgid "No vocabulary with this ID available!. "
msgstr "No hi ha cap vocabulari disponible amb aquest ID. "
msgid "No terms available"
msgstr "No hi ha termes disponibles"
msgid ""
"You can search directly for exisiting terms. \n"
"      If your input doesn't match an existing term, it will be used "
"for filtering root level terms (useful for non-hierarchical "
"vocabularies)."
msgstr ""
"Podeu cercar directament els termes existents.\r\n"
"Si el text introduït no es correspon amb un terme existent, el terme "
"entrat serà utilitzat per filtrar termes al nivell de l'arrel de "
"termes (útil per als vocabularis sense jerarquia)."
msgid "Search String"
msgstr "Terme de cerca"
msgid "CSV Export"
msgstr "Exporta en CSV"
msgid "Are you sure you want to delete all selected terms? "
msgstr "Esteu segur d'esborrar els termes seleccionats? "
msgid ""
"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Recordeu que totes les dades relacionades amb el terme es perdran. "
"Aquesta acció no es pot desfer."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr ""
"Elimina els fills dels termes seleccionats, en el cas que n'hi hagi "
"cap"
msgid ""
"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
"are automatically children of those."
msgstr ""
"Si heu seleccionat un o més termes a la visualització d'arbre, els "
"nous termes seran automàticament fills dels triats."
msgid "Add new terms"
msgstr "Afegeix nou termes"
msgid "Mass term import (with textarea)"
msgstr "Importació massiva de termes (amb àrea de text)"
msgid "One term per line"
msgstr "Un terme per línia"
msgid ""
"The selected terms get merged into one term. \n"
"    This resulting merged term can either be an exisiting term or a "
"completely new term. \n"
"    The selected terms will automatically get synomyms of the merged "
"term and will be deleted afterwards."
msgstr "Els termes seleccionats es fusionaran en un sol terme."
msgid "Merging of terms"
msgstr "Fusió de termes"
msgid "Resulting merged term"
msgstr "Terme resultant de la fusió"
msgid "Collect all parents of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Agafa els pares dels termes seleccionats i afegeix-los al terme "
"resultant"
msgid "Collect all children of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Agafa els fills dels termes seleccionats i afegeix-los al terme "
"resultant"
msgid "Collect all relations of selected terms an add it to the merged term"
msgstr ""
"Agafa totes les relacions dels termes seleccionats i afegeix-les al "
"terme resultant"
msgid ""
"You can change the parent of one or more selected terms. \n"
"      If you leave the autocomplete field empty, the term will be a "
"root term."
msgstr ""
"Podeu canviar el pare d'un o més termes seleccionats.\r\n"
"Si deixeu el camp buit, el terme es considerarà un terme de l'arrel"
msgid "Moving of terms"
msgstr "Moviment dels termes"
msgid "Separate parent terms with a comma. "
msgstr "Separa els termes del pare amb comes. "
msgid "Parent term(s)"
msgstr "Terme(s) pare"
msgid ""
"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
"parents get replaced."
msgstr ""
"Manté els antics pares i afegeix-ne nous (multi-pare). Sinó els "
"antics pares seran reemplaçats."
msgid "Delimiter for CSV File"
msgstr "Delimitador del fitxer CSV"
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "El vocabulari al complet"
msgid "Child terms of a selected term"
msgstr "Termes fills del terme seleccionat"
msgid "Root level terms only"
msgstr "Termes del primer nivell"
msgid "Terms to export"
msgstr "Termes a exportar"
msgid "Exported CSV"
msgstr "CSV exportat"
msgid ""
"The generated code will appear here (per AJAX). You can copy and paste "
"the code into a .csv file. The csv has following columns: voc id | "
"term id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
msgstr ""
"El codi generat apareixerà aquí (per AJAX). Podeu copiar i enganxar "
"el codi a un fitxer .csv. El fitxer CSV té les següents columnes: "
"voc id | term id | term name | description | parent id 1 | ... | "
"parent id n"
msgid "Export now"
msgstr "Exporta ara"
msgid "Go to the term page site"
msgstr "Ves a la pàgina del terme"
msgid "Add new vocabulary"
msgstr "Afegeix un nou vocabulari"
msgid "Edit vocabulary settings"
msgstr "Editar els paràmetres de vocabulari"
msgid "No Vocabularies available"
msgstr "No s'han trobat vocabularis"
msgid "Depth of tree"
msgstr "Profunditat de l'arbre"
msgid ""
"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
"levels."
msgstr ""
"El número de nivells de l'arbre a exportar. Deixeu-lo en blanc per "
"obtenir-los tots."
msgid "No terms for deleting selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap terme per suprimir"
msgid "Children Count: "
msgstr "Número de fills: "
msgid "Direct Parents: "
msgstr "Pares directes: "
