# Russian translation of Taxonomy Image (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Image (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Images"
msgstr "Изображения"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словари"
msgid "Upload image"
msgstr "Загрузка изображения"
msgid "Term name"
msgstr "Название термина"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Node Types"
msgstr "Тип материалов"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Image only"
msgstr "Только изображение"
msgid "Term description"
msgstr "Описание термина"
msgid "Imagecache Preset"
msgstr "Правило Imagecache"
msgid "edit term"
msgstr "редактировать термин"
msgid "Link style"
msgstr "Вид ссылки"
msgid "Maximum size"
msgstr "Максимальный размер"
msgid "General Options"
msgstr "Общие настройки"
msgid "Image Attach"
msgstr "Присоединенное изображение"
msgid "Opt-out"
msgstr "Включить по умолчанию"
msgid "Current Image"
msgstr "Текущее изображение"
msgid "Node Display"
msgstr "Отображение в материале"
msgid "Primary Key: Unique cache ID."
msgstr ""
"Первичный ключ: Уникальный "
"идентификатор кэша."
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Собрание данных для кэширования."
msgid ""
"A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 "
"for never."
msgstr ""
"Метка времени Unix, указывающая, когда "
"этот элемент кэша устареет, или 0 для "
"«никогда»."
msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created."
msgstr ""
"Метка времени Unix, указывающая, когда "
"был создан элемент кэша."
msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data."
msgstr ""
"Любые пользовательские заголовки HTTP, "
"которые будут добавлены к "
"кэшированным данным."
msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)."
msgstr ""
"Флаг, указывающий, является ли "
"содержимое сериализованным (1) или нет "
"(0)."
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
msgid "Term image"
msgstr "Изображение термина"
msgid "Taxonomy Image"
msgstr "Taxonomy Image"
msgid "Default image"
msgstr "Изображение по умолчанию"
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок ссылки"
msgid "Taxonomy Image settings"
msgstr "Настройки Taxonomy Image"
msgid "Content images"
msgstr "Изображение"
msgid "Disable images"
msgstr "Отключить изображения"
msgid "Check this box to disable the display of content images."
msgstr ""
"Отключить показ изображений для "
"категорий."
msgid "The picture directory does not exist, or is not writable."
msgstr ""
"Директория для хранения файлов "
"изображений не создана, или на нее "
"закрыты права записи."
msgid "Picture image path"
msgstr "Путь к изображению"
msgid ""
"Subdirectory in the directory \"%dir\" where category pictures will be "
"stored. Lower case is recommended. "
msgstr ""
"Подкаталог каталога \"%dir\", где будут "
"храниться изображения, "
"ассоциированные с категориями. Для "
"названия рекомендуется использовать "
"символы в нижнем регистре. "
msgid "Resizing Options"
msgstr "Настройки изменения размера"
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"
msgid "Picture height"
msgstr "Высота изображения"
msgid ""
"Specify a height in pixels.  If left blank or set to 0 this field is "
"ignored."
msgstr ""
"Определить высоту в пикселях. Если "
"поле оставить пустым или поставить 0, "
"то этот параметр будет "
"проигнорирован."
msgid "Picture width"
msgstr "Ширина изображения"
msgid ""
"Specify a width in pixels.  If left blank or set to 0 this field is "
"ignored."
msgstr ""
"Определить ширину в пикселях.  Если "
"поле оставить пустым или поставить 0, "
"то этот параметр будет "
"проигнорирован."
msgid "Admin Preset"
msgstr "Настройки администратора"
msgid "Add wrapper div tag"
msgstr "Обернуть в тег <div>"
msgid "Recursive image display"
msgstr "Рекурсивный вывод изображений"
msgid ""
"When enabled, taxonomy_image_display() will recursively search for an "
"image to display, starting with the passed in term, then trying the "
"term's parents.  This functionality is only useful if you have defined "
"hierarchical taxonomies, and multiple terms within a tree will share "
"the same image.  If this doesn't mean anything to you, leave this "
"option disabled."
msgstr ""
"Когда активен вывод через "
"taxonomy_image_display(), функция рекурсивно ищет "
"изображения, отображая сначала "
"изображение для категории, указаной в "
"качестве параметра функции, затем "
"пытается вывести изображения для "
"родительских категорий.  Эта функция "
"полезна, если у вас имеется "
"древовидная структура таксонимии, где "
"к категориям привязаны различные "
"изображения. Если вам это ни о чем не "
"говорит, оставьте эту функцию "
"выключеной."
msgid "Unrecognized Imagecache API."
msgstr "Неопознанное Imagecache API."
msgid "Recursively displaying images."
msgstr "Рекурсивный вывод изображений."
msgid "Term Image"
msgstr "Изображение термина"
msgid "The image file you wish to associate this term."
msgstr ""
"Файл с изображением, который вы хотите "
"прикрепить к термину."
msgid "Database insert failed. [tid = !tid, path = @path."
msgstr ""
"Вставка в базу данных не удалась [tid = "
"!tid, путь = @path."
msgid "Image uploaded as @name."
msgstr "Изображение загружено как @name."
msgid ""
"Not deleted from the files table because it is use on !count other "
"terms."
msgstr ""
"Не удалено из таблицы файлов, т.к. "
"используется в !count других терминах."
msgid "Image delete failed. File: !file, Db: !db."
msgstr ""
"Удаление изображения не удалось. Файл: "
"!file, БД: !db."
msgid "access taxonomy images"
msgstr "доступ к изображениям для категоий"
msgid "administer taxonomy images"
msgstr ""
"администрирование изображений для "
"категорий"
msgid "can disable taxonomy images"
msgstr "отключение изображений для категорий"
msgid "Mapping of term to image."
msgstr "Соответствие термина изображению."
msgid "Term identifier."
msgstr "Идентификатор термина."
msgid "File system path to the image."
msgstr "Системный путь к изображению."
msgid ""
"The Taxonomy Image module was installed. You may want to go to the <a "
"href=\"!settings\">settings page now</a>."
msgstr ""
"Модуль Taxonomy Image был установлен. "
"Возможно, вы захотите посетить сейчас "
"<a href=\"%21settings\">страницу настроек</a>."
msgid ""
"The Taxonomy Image module requires that you configure PHP with GD "
"support."
msgstr ""
"Модуль Taxonomy Image требует от вас "
"конфигурирования PHP с поддержкой GD."
msgid "Upload and associate images with taxonomy terms."
msgstr ""
"Загрузка и ассоцоация изображения с "
"термином таксономии"
msgid "Allow selection of image derivative sizes"
msgstr ""
"Разрешить выбор производных размеров "
"изображений"
msgid "Default image attach size"
msgstr ""
"Размер прикреплённого изображения по "
"умолчанию"
msgid "Use existing image"
msgstr ""
"Использовать существующее "
"изображение"
msgid "Choose from existing image nodes."
msgstr ""
"Выбрать из существующих изображений "
"материалов."
msgid "Preset size from existing image"
msgstr ""
"Размер пресета существующего "
"изображения"
msgid "Taxonomy Image "
msgstr "Изображения для таксономии "
msgid "Suppress term if no image"
msgstr ""
"Скрывать термин, не имеющий "
"изображения"
msgid "Taxonomy Image Blocks"
msgstr "Блоки изображений таксономии."
msgid "Provides blocks for Taxonomy Image."
msgstr ""
"Предоставляет блок для изображений "
"таксономии"
msgid "Image and name"
msgstr "Изображение и название"
msgid "Sort links"
msgstr "Сортировать ссылки"
msgid "Show images in the selected content types."
msgstr ""
"Показать изображения в выбранных "
"типах содержимого."
msgid "Show Taxonomy Image in node teaser view"
msgstr ""
"Показывать изображение таксономии в "
"аннотации материала"
msgid "Show Taxonomy Image in node page view"
msgstr ""
"Показывать изображение таксономии на "
"странице просмотра материала"
msgid "Display weight of taxonomy images"
msgstr ""
"Отображать вес таксономических "
"изображений"
msgid "Taxonomy Image Node Display"
msgstr ""
"Отображение изображения таксономии в "
"материале"
msgid "The image associated with a taxonomy term."
msgstr ""
"Изображение, ассоциированное с "
"таксономическим термином."
msgid "Link this image to its term page"
msgstr ""
"Связать данное изображение со "
"страницей  его термина."
msgid "ImageCache preset"
msgstr "Пресет ImageCache"
msgid "Use external image"
msgstr "Использовать внешнее изображение"
msgid ""
"Enter a path to an external image. Note this image will be copied to "
"this site."
msgstr ""
"Введите путь к внешнему изображению. "
"Учтите, что это изображение будет "
"скопировано на этот сайт."
msgid "or:"
msgstr "или:"
msgid "Copy from @source to @where successful."
msgstr ""
"Копирование из @source в @where завершилось "
"успехом."
msgid "Copy from @source to @where failed."
msgstr ""
"Копирование из @source в @where завершилось "
"неудачей."
msgid "Error while adding image [tid = !tid, path = @path]."
msgstr ""
"Ошибка при добавлении изображения [tid = "
"!tid, path = @path]."
msgid "!name image removed."
msgstr "Изображение !name удалено."
msgid "Configure Taxonomy_image functionality."
msgstr "Настроить функциональность Taxonomy_image."
msgid "Taxonomy Image cache has been cleared."
msgstr "Кэш Taxonomy Image был очищен."
msgid ""
"Taxonomy Image table creation failed. Please \"uninstall\" the module "
"and retry."
msgstr ""
"Создание таблицы Taxonomy Image закончилось "
"неудачей. Пожалуйста, удалите модуль и "
"повторите попытку."
msgid "Image functions (GD)"
msgstr "Функции изображения (GD)"
msgid "Configure Taxonomy_image Image_attach functionality."
msgstr ""
"Настроить функциональность Taxonomy_image "
"Image_attach."
msgid "Number of terms to show"
msgstr "Количество терминов к показу"
msgid "Vocabulary list option"
msgstr "Настройки списка словаря"
msgid "See the \"Vocabulary list option\" above."
msgstr ""
"Смотрите \"Настройки списка словаря\" "
"выше"
msgid "Configure Taxonomy_image Link_alter functionality."
msgstr ""
"Настроить функциональность Taxonomy_image "
"Link_alter."
msgid "Configure Taxonomy_image Node_display functionality."
msgstr ""
"Настроить функциональность Taxonomy_image "
"Node_display."
