# Occitan translation of Taxonomy Edge (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy Edge (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 03:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxinomia"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Tèrme de taxonomia"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Identificant (ID) de vocabulari"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nom del vocabulari"
msgid "Term ID"
msgstr "Identificant (ID) del tèrme"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Prigondor maximala"
msgid "The taxonomy vocabulary ID"
msgstr "L'identificant del vocabulari de taxonomia"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Cap de vocabulari pas disponible."
msgid "No vocabularies available. <a href=\"@link\">Add vocabulary</a>."
msgstr ""
"I a pas cap de vocabularis disponibles. <a href=\"@link\">Apondètz-ne "
"un</a>."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Il n'y a actualament aucun contengut classé amb aqueste tèrme."
msgid ""
"Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified "
"via an additional contextual filter value."
msgstr ""
"Permet a la \"prigondor\" de Taxonomia : Identificant de tèrme (amb "
"prigondor) d'èsser modificada per una valor de filtre contextual "
"suplementari."
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"Aficha lo contengut s'il possède los tèrmes de taxonomia "
"seleccionats o de tèrmes enfants de ceux-ci. En rason d'una "
"complexité addicionala, aqueste paramètre possède mens d'opcions "
"que las versions sens prigondor."
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "Possède l'identificant de tèrme de taxonomia (amb prigondor)"
msgid "Has taxonomy terms (with depth)"
msgstr "Possède los tèrmes de taxonomia (amb prigondor)"
