# Finnish translation of Taxonomy CSV import/export (6.x-5.3)
# Copyright (c) 2016 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy CSV import/export (6.x-5.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Luokittelu"
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Related terms"
msgstr "Sukulaistermit"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "CSV export"
msgstr "CSV export"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Sanaston nimi"
msgid "Term name"
msgstr "Termin nimi"
msgid "Import failed."
msgstr "Lataus epäonnistui."
msgid "Notice"
msgstr "Huomio"
msgid "Info"
msgstr "Tieto"
msgid "CSV file"
msgstr "CSV-tiedosto"
msgid "CSV import"
msgstr "CSV tuonti"
msgid "Terms order"
msgstr "Termien järjestys"
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
msgid "Example:"
msgstr "Esimerkki:"
msgid ""
"Too many items. Second and next columns will be ignored, as import "
"choice is to ignore them."
msgstr ""
"Liian monta kohdetta. Toinen ja sitä seuraavat sarakkeet ohitetaan "
"koska tuonnin asetuksissa on näin valittuna."
msgid ""
"Too many items. Third and next columns will be ignored, as a term gets "
"only one description and one weight."
msgstr ""
"Liian monta kohdetta. Kolmas ja sitä seuraavat sarakkeet ohitetaan "
"koska termiä kohden voi olla ainoastaan yksi kuvaus ja paino."
msgid "1. What do you want to import?"
msgstr "1. Mitä haluat tuoda?"
msgid "CSV value delimiter"
msgstr "CSV arvon rajoitin"
msgid "Autocreate a new vocabulary"
msgstr "Automaattisesti luo uusi sanasto"
msgid "Import in an existing vocabulary"
msgstr "Tuo olemassaolevaan sanastoon"
msgid "Size of your file is null."
msgstr "Tiedostosi koko on null."
msgid "Line #!line_number:"
msgstr "Rivi #!line_number:"
msgid "Lines:"
msgstr "Rivit:"
msgid ""
"No line to import. Please first check your file and file uploading, "
"else reinstall module from a fresh release or submit an issue."
msgstr ""
"Tuotavia rivejä ei löytynyt. Tarkista ensin tiedostosi ja "
"latausasetukset, uudelleenasenna moduuli tai ilmoita virheestä "
"moduulin kehittäjille."
msgid ""
"No term to import. Please first check your file and file uploading, "
"else reinstall module from a fresh release or submit an issue."
msgstr ""
"Tuotavia termejä ei löytynyt. Tarkista ensin tiedostosi ja "
"latausasetukset, uudelleenasenna moduuli tai ilmoita virheestä "
"moduulin kehittäjille."
msgid ""
"Problem when caching imported term. Please first check your file and "
"file uploading, else reinstall module from a fresh release or submit "
"an issue."
msgstr ""
"Tuodun termin välimuistituksessa havaittiin ongelmia. Tarkista ensin "
"tiedostosi ja latausasetukset, uudelleenasenna moduuli tai ilmoita "
"virheestä moduulin kehittäjille."
msgid "Warnings have been reported on this line."
msgstr "Tästä rivistä on ilmoitettu varoituksia."
msgid "Empty line."
msgstr "Tyhjä rivi."
msgid "Comment line."
msgstr "Kommenttirivi."
msgid "Command line."
msgstr "Komentorivi."
msgid "Duplicate vocabulary \"%vocabulary_name\" has been created."
msgstr "Monistettu sanasto \"%vocabulary_name\" on luotu."
msgid "Terms are imported into existing vocabulary \"%vocabulary_name\"."
msgstr "Termit tuodaan olemassaolevaan sanastoon \"%vocabulary_name\"."
msgid "No term was imported."
msgstr "Termi on tuotu."
msgid "Error in options."
msgstr "Virhe asetuksissa."
msgid "No first column, but line can be processed."
msgstr "Ei ensimmäistä saraketta mutta rivi voidaan käsitellä."
msgid "No parent, so it is a root term."
msgstr "Ei isäntää joten se on juuritermi."
msgid "Term has been already imported in a previous line."
msgstr "Termi on jo tuotu edellisellä rivillä."
msgid "No error in options."
msgstr "Ei virhettä asetuksissa."
msgid "No message."
msgstr "Ei viestiä."
msgid "Import process is stopped."
msgstr "Tuontiprosessi keskeytetty."
msgid "This line won't be processed."
msgstr "Tätä riviä ei käsitellä."
msgid "Line is processed."
msgstr "Rivi käsitellään."
msgid ""
"Your file can't be converted to utf-8. Please install iconv, GNU "
"recode or mbstring for PHP or convert your file to utf-8 and disable "
"'Enable utf-8 conversion' option."
msgstr ""
"Tiedostosi muuntaminen UTF-8 muotoon ei onnistu. Uudelleenasenna "
"iconv, GNU recode tai mbstring PHP:lle tai muunna tiedostosi UTF-8 "
"muotoon ja poista käytöstä 'Ota käyttöön UTF-8 muunnos' asetus."
msgid ""
"Despite your option, your file is not recognize as an UTF-8 encoded "
"one. Convert it before submit it."
msgstr ""
"Valinnastasi huolimatta tiedostoa ei tunnistettu UTF-8 enkoodatuksi "
"tiedostoksi. Muunna se ennen uudelleentuontia."
msgid "A parent tid is given, but it hasn't been imported in a previous line."
msgstr ""
"Isännän tid on annettu mutta sitä ei ole tuotu edellisellä "
"rivillä."
msgid ""
"Impossible to get parent of first item, because previous line has less "
"parent(s). You may add one or more parents to current line or change "
"lines order."
msgstr ""
"Ensimmäisen kohteen isäntää ei löydy koska edellisellä rivillä "
"on vähemmän isäntiä. Voit lisätä yhden tai useamman isännän "
"tämänhetkiseen riviin tai muuttaa rivien järjestystä."
msgid "Line contains duplicate items."
msgstr "Rivi sisältää duplikaattikohteita."
msgid "Weight in second column is not an allowed number."
msgstr "Toisen sarakkeen paino ei ole sallittu numero."
msgid "One or more items are not numbers."
msgstr "yksi tai useampi kohde ei ole numero."
msgid "A term cannot be a parent of itself."
msgstr "Termi ei voi olla sen itsensä isäntä."
msgid "A root term has a parent."
msgstr "Juuritermillä on isäntä."
msgid ""
"No first column term to import. Empty first column is allowed only "
"with structure or multiple terms import."
msgstr ""
"Ei tuotavaa ensimmäistä termin saraketta. Tyhjä sarake on sallittu "
"ainoastaan rakenteissa tai monen termin tuonnissa."
msgid "No item in second or third column."
msgstr "Ei kohteita toisessa tai kolmannessa sarakkeessa."
msgid "Some items aren't present."
msgstr "Jotkut kohteet eivät ole läsnä."
msgid "No line to import."
msgstr "Ei tuotavaa riviä."
msgid "No item to import."
msgstr "Ei tuotavaa kohdetta."
msgid "Nothing to import."
msgstr "Ei tuotavaa."
msgid "Vocabulary doesn't exist."
msgstr "Sanastoa ei ole olemassa."
msgid "Line contains empty items."
msgstr "Rivi sisältää tyhjiä kohteita."
msgid ""
"Line contains items matching term name. A term can't be synonym, "
"related, parent or child of itself."
msgstr ""
"Rivi sisältää termin nimeä vastaavan kohteen. Termi voi olla vain "
"synonyymi, suhteellinen, isäntä tai sen itsensä lapsi."
msgid "A term has no semantic field parent."
msgstr "Termillä ei ole semanttista kenttäisäntää."
msgid "Unknown predicate."
msgstr "Tunnistamaton predikaatti."
msgid "Unmanaged predicate."
msgstr "Hallitsematon predikaatti."
msgid "No predicate."
msgstr "Ei predikaattia."
msgid "No name."
msgstr "Ei nimeä."
msgid "Term without name. Name is the only needed field."
msgstr "Termi ilman nimeä. Nimi on ainoa pakollinen kenttä."
msgid "Duplicates will be ignored."
msgstr "Duplikaatit ohitetaan."
msgid "Duplicates are allowed."
msgstr "Duplikaatit ovat sallittuja."
msgid "Line contains duplicate synonyms."
msgstr "Rivi sisältää duplikaattisynonyymejä."
msgid "Line contains duplicate parents."
msgstr "Rivi sisältää duplikaatti-isäntiä."
msgid "Line contains duplicate children."
msgstr "Rivi sisältää duplikaatti-lapsia."
msgid "Line contains duplicate related terms."
msgstr "Rivi sisältää duplikaatti-liittyviä termejä."
msgid "New vocabulary has been created."
msgstr "Uusi sanasto on luotu."
msgid "A vocabulary has been duplicated."
msgstr "Sanasto on monistettu."
msgid "Vocabulary checked."
msgstr "Sanasto tarkistettu."
msgid "A vocabulary has been"
msgid_plural "@count vocabularies have been"
msgstr[0] "Sanasto on ollut"
msgstr[1] "@count sanastoa on ollut"
msgid "No vocabulary to export."
msgstr "Ei tuotavaa sanastoa."
msgid "No duplicate term name has been found."
msgstr "Duplikaattitermejä ei löytynyt."
msgid "Term names"
msgstr "Termien nimet"
msgid "Unknown import format. Change \"Source content\" option."
msgstr "Tunnistamaton tuontimuoto. Muuta \"Lähdesisältö\" asetusta."
msgid "Unknown export format. Change \"Export format\" option."
msgstr "Tunnistamaton vientimuoto. Muuta \"Vientimuoto\" asetusta."
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui."
msgid "Line contains too many items."
msgstr "Rivi sisältää liian monta kohdetta."
msgid ""
"Vocabulary doesn't exist. When you duplicate or import into an "
"existing vocabulary, option 'vocabulary_id' should contains true "
"vocabulary id."
msgstr ""
"Sanastoa ei ole olemassa. Kun monistat tai tuot termejä "
"olemassaolevaan sanastoon, asetuksen 'vocabulary_id' pitäisi "
"sisältää olemassaolevan sanaston id."
msgid "To change vocabulary of a term is not recommended."
msgstr "Termin sanaston muuttaminen ei ole suositeltavaa."
msgid "« , » (Comma)"
msgstr "« , » (Pilkku)"
msgid "« ; » (Semicolon)"
msgstr "« ; » (Puolipiste)"
msgid "«   » (Tabulation)"
msgstr "« » (Välilyönti / tabi)"
msgid "«   » (Space)"
msgstr "«  » (Välilyönti)"
msgid "« ¤ » (Currency sign)"
msgstr "« ¤ » (Valuuttamerkki)"
msgid "« \" » (Quotation mark)"
msgstr "« \" » (Lainausmerkki)"
msgid "Line ending"
msgstr "Rivin loppu"
msgid "Choose the end of line to use."
msgstr "Valitse sopiva rivin loppu."
msgid "Choose order of exported terms."
msgstr "Valitse tuotujen termien järjestys."
msgid "No subject."
msgstr "Ei otsikkoa."
msgid "No object."
msgstr "Ei objektia."
msgid "More than three items."
msgstr "Enemmän kuin kolme kohdetta."
msgid ""
"Each semantic field should be imported as \"vocabulary\" or "
"\"root_term\"."
msgstr ""
"Jokainen semanttinen kenttä tulisi tuoda \"sanastona\" tai "
"\"root_term\" muodossa."
msgid "List of duplicated term names:"
msgstr "Lista duplikaattitermien nimistä:"
msgid ""
"Term name or id is longer than 255 characters. Check field and "
"delimiter."
msgstr ""
"Termin nimi tai id on pidempi kuin 255 merkkiä. Tarkista kenttä ja "
"rajoitin."
msgid ""
"Wrong code. Module is not installed correctly. Please reinstall module "
"from a fresh release or submit an issue."
msgstr ""
"Väärä koodi. Moduuli on väärin asennettu. Uudelleenasenna moduuli "
"puhtaasta asennuksesta tai raportoi virhetilanteesta moduulin "
"kehittäjille."
msgid ""
"Unreferenced code. Please reinstall module from a fresh release or "
"submit an issue."
msgstr ""
"Viittaukseton koodi. Uudelleenasenna moduuli puhtaasta asennuksesta "
"tai raportoi virhetilanteesta moduulin kehittäjille."
msgid "No term to export."
msgstr "Ei vietävää termiä."
msgid "Debug."
msgstr "Debuggaa."
msgid "Unix / Linux"
msgstr "Unix / Linux"
msgid "2. How do you want to format your CSV file?"
msgstr "Kuinka haluat tuoda CSV tiedostosi?"
msgid "3. Advanced and specific options"
msgstr "Edistyneet ja tapauskohtaiset asetukset"
msgid "Message code"
msgstr "Viestikoodi"
msgid "Old hierarchy level was !level (!level_text)."
msgstr "Vanha hierarkian taso oli !level (!level_text)."
msgid "Hierarchy level is !level (!level_text)."
msgstr "Hierarkiataso on !level (!level_text)."
msgid "Total created or updated terms : !count."
msgstr "Luotujen tai päivitettyjen termien kokonaismäärä: !count."
