# Chinese, Simplified translation of Taxonomy CSV import/export (6.x-4.4)
# Copyright (c) 2018 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy CSV import/export (6.x-4.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-27 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Taxonomy"
msgstr "分类"
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Related terms"
msgstr "相关分类(术语)表"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "add a new vocabulary"
msgstr "增加一个新的分类词"
msgid "An error occurred during the import."
msgstr "一个错误导致导入中断。"
msgid "CSV import"
msgstr "CSV格式导入"
msgid "Taxonomy CSV import"
msgstr "CSV格式分类导入"
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> If you want to update an existing "
"vocabulary, make sure you have a backup before you proceed so you can "
"roll back, if necessary."
msgstr "<strong>注意：</strong>如果你想要更新替换已有分类词，请确保你已经进行过可以回滚的备份操作，必要时可以挽回损失。"
msgid "Synonyms terms"
msgstr "同义分类(术语)"
msgid "Term weights"
msgstr "分类(术语)权重值"
msgid "Term descriptions"
msgstr "分类(术语)定义描述"
msgid "Import subrelations"
msgstr "导入子项"
msgid "File \"%file\" uploaded."
msgstr "\"%file\" 文件上传完毕。"
msgid "Old vocabulary hierarchy level was %level (%level_text)."
msgstr "原分类词汇表分层级别是 %level (%level_text)."
msgid "Imported vocabulary hierarchy level is %level (%level_text)."
msgstr "导入的分类词汇表分层级别是 %level (%level_text)."
msgid "Total created terms"
msgstr "全部已经创建的分类(术语)表"
msgid "Total created and updated terms"
msgstr "全部已经创建并更新过的分类(术语)表"
msgid "Total updated existing terms"
msgstr "全部更新过的现有分类(术语)表"
msgid "Total processed import errors"
msgstr "全部导入错误"
msgid "No line to import. This line won't be processed."
msgstr "无行可导。 此行没有动作。"
msgid "No item to import. This line won't be processed."
msgstr "没有东西可导入。 此行没有动作。"
msgid "Nothing to import. This line won't be processed."
msgstr "没有导入任何内容。此行没有动作。"
msgid "Terms in first column and ignore additional columns"
msgstr "仅导入第一列数据，排除其它列数据"
msgid "Terms (flat vocabulary)"
msgstr "分类(术语)表(平板分类词)"
msgid "Hierarchical structure or one term by line structure"
msgstr "分层结构或列表结构的分类(术语)"
msgid "Update existing term"
msgstr "更新现有分类(术语)"
msgid "Ignore existing term and create a new term"
msgstr "忽略已有分类并创建新分类(术语)"
msgid "Ignore existing term and create a new term for each term on the line"
msgstr "在每行分类上忽略已有分类(术语)并创建新的分类(术语)"
msgid "Duplicate existing term"
msgstr "复制已有分类(术语)"
msgid "Custom delimiter"
msgstr "自定义分界符"
msgid "1. What do you want to import?"
msgstr "1. 你想怎样导入？"
msgid "In the below text area"
msgstr "在下面的文本输入框中"
msgid "CSV value delimiter"
msgstr "CSV格式分界符"
msgid "Autocreate a new vocabulary"
msgstr "自动创建一个新的分类词"
msgid "Duplicate an existing vocabulary"
msgstr "复制一个已有的分类词"
msgid "Import in an existing vocabulary"
msgstr "导入到一个已有的分类词中"
msgid "4. How to import your terms?"
msgstr "4. 怎样导入你的分类（术语）表？(对同名项的操作)"
msgid ""
"As you see this notice, javascript is not activated on your browser. "
"Only options matching your source content and vocabulary destination "
"needs to be set. Others won't be used. If you want specific examples "
"and options, activate javascript or see <a href=\"!more_help_link\"> "
"advanced help</a>."
msgstr ""
"如果你看到此项提示，是因为你的浏览器没有开启 "
"javascript脚本支持。Only options matching your source content and "
"vocabulary destination needs to be set. Others won't be "
"used.其他人不能使用。如果你想要特殊的例子和选项，请开启浏览器 "
"javascript支持或者查阅<a href=\"!more_help_link\"> "
"高级帮助</a>。"
msgid "Terms to import"
msgstr "导入到分类(术语)表中"
msgid "Vocabulary choice"
msgstr "选择分类词"
msgid "[Choose an existing vocabulary]"
msgstr "[选择一个已有的分类词]"
msgid ""
"Only the term in the first column of each line is imported. Additional "
"columns are ignored. This option indicates whether existing terms with "
"the same name should be updated or ignored. If ignored, duplicates may "
"be created."
msgstr ""
"Only the term in the first column of each line is "
"imported.仅每行的第一栏是可以被导入的。忽略其它栏。此项标明和已有分类(术语)表相同的将被替换或者忽略。如果忽略，可能会产生重复分类词。"
msgid ""
"All items will be imported as terms. This option indicates whether "
"existing terms with the same name should be updated or ignored. If "
"ignored, duplicates may be created."
msgstr "所有内容将被作为分类(术语)表导入。此项标明和已有分类(术语)表相同的将被替换或者忽略。如果忽略，可能会产生重复分类词。"
msgid ""
"The first term is imported as a root level parent, the second as child "
"of first term, the third as child of second term and so on. More "
"information on one term by line structure import can be found in <a "
"href=\"!more_help\">advanced help</a>."
msgstr ""
"第一个分类做为父级根目录，第二个做为第一个分类的子目录，第三个做为第二个的子目录等等。查阅 "
"<a "
"href=\"!more_help\">高级帮助</a>获得列表结构形式分类的更多信息。"
msgid ""
"This option allows to make relations between the term in the first "
"column and next terms of the line."
msgstr "此项允许在此行的下个分类(术语)表和第一栏的分类中建立关联。"
msgid ""
"This option allows to import a description of a term. The term is in "
"the first column and the matching description is in the second column."
msgstr "此项允许你导入一个分类描述。分类在第一栏对应的描述在第二栏。"
msgid ""
"This option allows to import a weight of a term. The term is in the "
"first column and the matching weight is in the second column."
msgstr "此项允许你导入一个分类的权重值。分类在第一栏对应的权重值在第二栏。"
msgid ""
"This option indicates whether and how existing terms with the same "
"name should be updated or ignored."
msgstr ""
"此项标明和已有分类(术语)表相同的将被更新或者忽略。<br "
"/>"
msgid ""
"This option allows to import synonyms of terms. Each line contains a "
"term in the first column and next items are matching synonyms."
msgstr "此项允许导入同义分类(术语)表。每行在第一栏包含一个分类并且下个项就是对应的同义分类词。"
msgid ""
"This checkbox allows to import subrelations of related terms and not "
"only relations of first column term with others.\n"
"    <p>For example, with the line < "
"<code>\"Paris\",\"London\",\"Bern\",\"Roma\"</code> >, default import "
"is to make a link between < <code>Paris</code> > and each of three "
"terms. There is no link between < <code>London</code> > and < "
"<code>Bern</code> > neither < <code>Roma</code> >. Checking this "
"option creates not only relations with first term, but all "
"subrelations too: < <code>London</code> > and < <code>Bern</code> >, < "
"<code>London</code> > and < <code>Roma</code> > and finally < "
"<code>Bern</code> > and < <code>Roma</code> >.</p>"
msgstr ""
"This checkbox allows to import subrelations of related terms and not "
"only relations of first column term with "
"others.此选项允许导入关联分类的子项并且不限于其他分类的第一栏。 "
"   <p>例如，  < <code>\"Paris\",\"London\",\"Bern\",\"Roma\"</code> "
">这行, 默认是导入< <code>Paris</code> > "
"和3个分类(术语)表做一个链接。在 < <code>London</code> > "
"和 < <code>Bern</code> > 且 < <code>Roma</code> "
">之间都没有链接关联。勾选此项创建的不仅是第一个分类关联： "
"< <code>London</code> > 和 < <code>Bern</code> >, < "
"<code>London</code> > 和 < <code>Roma</code> > 并且< "
"<code>Bern</code> > 和 < <code>Roma</code> >都关联了。</p>"
msgid ""
"This checkbox allows to create relations with existing terms in other "
"vocabularies if they don't exist in selected vocabulary."
msgstr "如果在选定的分类词中没有，那么此项允许在已有分类中的其它分类词中创建关联。"
msgid "Size of your file is null."
msgstr "文件大小无效。"
msgid "You choose to use a custom delimiter, but your delimiter is empty."
msgstr "你选择自定义一个分界符，但是你没有输入自定义的分界符。"
msgid "Starting uploading of datas..."
msgstr "上传数据进行中..."
msgid "no parent (flat)"
msgstr "无父项(平板)"
msgid "single parent (tree)"
msgstr "单父项(树形)"
msgid "multiple parents (polyhierarchy)"
msgstr "多父项 (多层)"
msgid "Auto created vocabulary by taxonomy_csv module"
msgstr "用分类导入(csv格式)模块自动创建分类词"
msgid "Auto created vocabulary"
msgstr "自动创建分类词"
msgid "Line #!line_number:"
msgstr "行 #!line_number:"
msgid "Lines:"
msgstr "行:"
msgid "Warnings have been reported on this line."
msgstr "此行已经提交了警告。"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
msgid "Default values"
msgstr "缺省值"
