# Polish translation of Taxonomy CSV import/export (6.x-4.3)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy CSV import/export (6.x-4.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Related terms"
msgstr "Powiązane terminy"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Notice"
msgstr "Ogłoszenie"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
msgid "add a new vocabulary"
msgstr "dodaj nowy słownik"
msgid "An error occurred during the import."
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie importu."
msgid "CSV import"
msgstr "Import z pliku CSV"
msgid "Log level"
msgstr "Poziom logowania"
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"
msgid "Synonyms terms"
msgstr "Synonimy"
msgid "Term weights"
msgstr "Wagi terminu"
msgid "Term descriptions"
msgstr "Opis terminu"
msgid "Line contains empty items. They will be ignored."
msgstr "Wiersz zawiera puste elementy. Będą one zignorowane."
msgid ""
"Too many items. Third and next columns will be ignored, as a term gets "
"only one description and one weight."
msgstr ""
"Zbyt wiele elementów. Trzecia i następne kolumny będą zignorowane, "
"jako że termin może mieć tylko jeden opis i jedną wagę."
msgid "Updated term."
msgstr "Zaktualizowany termin."
msgid "Terms (flat vocabulary)"
msgstr "Terminy (słownik zwykły)"
msgid "Update (merge) existing term and items if exist else create"
msgstr "Aktualizuj (złącz) terminy jeśli istnieją lub dodaj nowe"
msgid "Update (replace) existing term and items if exist else create"
msgstr "Aktualizuj (zamień) terminy jeśli istnieją lub dodaj nowe"
msgid "Ignore existing term and create a new term"
msgstr "Ignoruj istniejący termin i dodaj nowy"
msgid "Duplicate existing term"
msgstr "Powiel istniejące terminy"
msgid "Custom delimiter"
msgstr "Separator niestandardowy"
msgid "1. What do you want to import?"
msgstr "1. Co zaimportować?"
msgid "In the below text area"
msgstr "W poniższym polu tekstowym"
msgid "CSV value delimiter"
msgstr "Separator wartości CSV"
msgid "Autocreate a new vocabulary"
msgstr "Automatycznie utwórz nowy słownik"
msgid "Import in an existing vocabulary"
msgstr "Import do istniejącego słownika"
msgid "Terms to import"
msgstr "Terminy do zaimportowania"
msgid ""
"Due to server restrictions, the <strong>maximum upload file size is "
"!max_size</strong>. Files that exceed this size will be disregarded."
msgstr ""
"Ze względu na ograniczenia serwera,  <strong>maksymalnym transferem "
"pliku jest !max_size</strong>. Pliki, które przekraczają ten rozmiar "
"nie będą uwzględniane."
msgid "Vocabulary choice"
msgstr "Wybór słownika"
msgid "[Choose an existing vocabulary]"
msgstr "[Wybierz istniejący słownik]"
msgid "Size of your file is null."
msgstr "Rozmiar twojego pliku nie posiada wartości.."
msgid "Starting uploading of datas..."
msgstr "Rozpoczynanie przesyłu danych..."
msgid "no parent (flat)"
msgstr "brak rodzica (płaski)"
msgid "single parent (tree)"
msgstr "pojedynczy rodzic (drzewo)"
msgid "multiple parents (polyhierarchy)"
msgstr "wielokrotni rodzice (polihierarchia)"
msgid "Lines:"
msgstr "Wiersze:"
msgid ""
"No line to import. Please first check your file and file uploading, "
"else reinstall module from a fresh release or submit an issue."
msgstr ""
"Brak wiersza do importu. Proszę sprawdź najpierw swój plik i plik "
"wysyłany albo przeinstaluj moduł ze świeżego wydania lub dodaj "
"problem."
msgid ""
"No term to import. Please first check your file and file uploading, "
"else reinstall module from a fresh release or submit an issue."
msgstr ""
"Brak terminu do importu. Proszę sprawdź najpierw swój plik i plik "
"wysyłany lub przeinstaluj moduł ze świeżego wydania lub dodaj "
"problem."
msgid ""
"Problem when caching imported term. Please first check your file and "
"file uploading, else reinstall module from a fresh release or submit "
"an issue."
msgstr ""
"Problem przy buforowaniu importowanego terminu. Proszę sprawdź "
"najpierw swój plik i plik wysyłany lub przeinstaluj moduł ze "
"świeżego wydania lub dodaj problem."
msgid "Warnings have been reported on this line."
msgstr "Ostrzeżenia są raportowane w tym wierszu."
msgid "Empty line."
msgstr "Pusty wiersz."
msgid "Comment line."
msgstr "Wiersz komentarza."
msgid "Command line."
msgstr "Linia poleceń."
msgid "Removed existing term."
msgstr "Ususnięty istniejący termin."
msgid "No term to process."
msgstr "Brak terminu do przetworzenia."
msgid "Items of the line have been successfully imported."
msgstr "Elementy wiersza zostały pomyślnie zaimportowane."
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "Custom enclosure"
msgstr "Niestandardowy załącznik"
msgid "CSV value enclosure"
msgstr "Załącznik wartości CSV"
msgid ""
"Terms can be imported into a new vocabulary or in an existing one. You "
"can choose to duplicate an existing vocabulary too in order to check "
"import. You might want to !add-new-vocab."
msgstr ""
"Terminy mogą być importowane do nowego słownika lub do "
"istniejącego. Możesz wybrać aby też zduplikować obecny słownik, "
"w celu sprawdzenia importu. Może chcesz !add-new-vocab."
msgid "The vocabulary you want to import the file into."
msgstr "Słownik, do którego zostanie zaimportowany plik."
msgid "Basic stats on imported terms"
msgstr "Podstawowe statystki na temat importowanych terminów."
msgid "List of imported terms"
msgstr "Lista zaimportowanych terminów"
msgid "By message (compact view)"
msgstr "Według wiadomości (widok kompaktowy)"
msgid "By line (list view)"
msgstr "Według wiersza (widok listy)"
msgid "Available informations about lines import."
msgstr "Dostępne informacje o imporcie wierszy."
msgid "Import terms from text."
msgstr "Importuj terminy z tekstu."
msgid "No first column, but line can be processed."
msgstr "Brak pierwszej kolumny, ale wiersz może być przetworzony."
msgid "No parent, so it is a root term."
msgstr "Brak rodzica, więc jest to termin główny."
msgid "Term has been already imported in a previous line."
msgstr "Termin był już importowany w poprzednim wierszu."
msgid "No message."
msgstr "Brak wiadomości."
msgid ""
"Use this form to import a taxonomy, a structure or a list of terms "
"into a vocabulary from a simple <a href=\"!link\" title=\"Wikipedia "
"definition\">CSV</a> file, a url or a copy-and-paste text."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby importować tasonomię, strukturę lub "
"listę terminów do słownika z pojedynczego pliku  <a href=\"!link\" "
"title=\"definicja Wikipedii\">CSV</a>, url lub tekst kopiuj-wklej."
msgid "2. Where are items to import?"
msgstr "2. Gdzie są elementy do zaimportowania?"
msgid ""
"Choose the delimiter used in the CSV file you want to import. "
"Tabulation can't be used with text area import."
msgstr ""
"Wybierz separator użyty w pliku CSV, który chcesz importować. "
"Tabulacja nie może być użyta przy imporcie pola tekstowego."
msgid "Choose the enclosure used in the CSV file you want to import."
msgstr "Wybierz załącznik użyty w pliku CSV, który chcesz importować."
msgid "Warnings and notices"
msgstr "Ostrzeżenia i uwagi"
msgid "Warnings, notices and informations"
msgstr "Ostrzeżenia, uwagi i informacje"
msgid "Default values"
msgstr "Wartości domyślne"
