# Chinese, Simplified translation of Taxonomy CSV import/export (6.x-3.1)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy CSV import/export (6.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 02:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:53+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Taxonomy"
msgstr "分类"
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
msgid "Related terms"
msgstr "相关分类(术语)表"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "CSV file"
msgstr "CSV格式文件"
msgid ""
"The vocabulary you want to import the file into. You might want to "
"!add-new-vocab."
msgstr ""
"你将导入这个文件到此分类词中。你可能想要 "
"!add-new-vocab."
msgid "add a new vocabulary"
msgstr "增加一个新的分类词"
msgid "Imported @current out of @total lines."
msgstr "已经导入@total 行的第 @current 行。"
msgid "An error occurred during the import."
msgstr "一个错误导致导入中断。"
msgid "CSV import"
msgstr "CSV格式导入"
msgid "Taxonomy CSV import"
msgstr "CSV格式分类导入"
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> If you want to update an existing "
"vocabulary, make sure you have a backup before you proceed so you can "
"roll back, if necessary."
msgstr "<strong>注意：</strong>如果你想要更新替换已有分类词，请确保你已经进行过可以回滚的备份操作，必要时可以挽回损失。"
msgid "Synonyms terms"
msgstr "同义分类(术语)"
msgid "Term weights"
msgstr "分类(术语)权重值"
msgid "Term descriptions"
msgstr "分类(术语)定义描述"
msgid "Import subrelations"
msgstr "导入子项"
msgid "Comma"
msgstr "逗号(,)"
msgid "Semicolon"
msgstr "分号(;)"
msgid "Disable file conversion because the csv file is already UTF-8 encoded"
msgstr ""
"禁止转换此CSV格式文件，因为它已经是 UTF-8 "
"编码格式了。"
msgid "Result display"
msgstr "显示结果"
msgid "Type of view"
msgstr "布局类型"
msgid "Group by line (list view)"
msgstr "群组行 (列表布局)"
msgid "Choose the way you want to see import process result."
msgstr "想要查看导入结果请选择这个方式。"
msgid "Only warnings and errors"
msgstr "仅展示警告和错误"
msgid "Full log"
msgstr "所有日志"
msgid "Choose level of details to display."
msgstr "选择显示的细节和级别。"
msgid "Importing terms from CSV file \"%file\""
msgstr "从此CSV格式文件 \"%file\"导入分类(术语)表"
msgid "File \"%file\" uploaded."
msgstr "\"%file\" 文件上传完毕。"
msgid "Old vocabulary hierarchy level was %level (%level_text)."
msgstr "原分类词汇表分层级别是 %level (%level_text)."
msgid "Imported vocabulary hierarchy level is %level (%level_text)."
msgstr "导入的分类词汇表分层级别是 %level (%level_text)."
msgid "Total created terms"
msgstr "全部已经创建的分类(术语)表"
msgid "Total created and updated terms"
msgstr "全部已经创建并更新过的分类(术语)表"
msgid "Total updated existing terms"
msgstr "全部更新过的现有分类(术语)表"
msgid "Total processed import errors"
msgstr "全部导入错误"
msgid "No line to import. This line won't be processed."
msgstr "无行可导。 此行没有动作。"
msgid "No item to import. This line won't be processed."
msgstr "没有东西可导入。 此行没有动作。"
msgid "Nothing to import. This line won't be processed."
msgstr "没有导入任何内容。此行没有动作。"
msgid ""
"Use this form to import a taxonomy, a structure or a list of terms "
"into a vocabulary from a simple <a href=\"!link\" title=\"Wikipedia "
"definition\">CSV</a> file or a copy-and-paste text."
msgstr ""
"可以从一个简单的<a href=\"!link\" title=\"Wikipedia "
"definition\">CSV格式</a>文件 "
"或者从一个记事本文档中复制粘贴来导入到一个层次化或列表式的分类(术语)表到一个分类(术语)中。"
msgid "Terms in first column and ignore additional columns"
msgstr "仅导入第一列数据，排除其它列数据"
msgid "Terms (flat vocabulary)"
msgstr "分类(术语)表(平板分类词)"
msgid "Hierarchical structure or one term by line structure"
msgstr "分层结构或列表结构的分类(术语)"
msgid "Update existing term"
msgstr "更新现有分类(术语)"
msgid "Ignore existing term and create a new term"
msgstr "忽略已有分类并创建新分类(术语)"
msgid "Ignore existing term and create a new term for each term on the line"
msgstr "在每行分类上忽略已有分类(术语)并创建新的分类(术语)"
msgid "Duplicate existing term"
msgstr "复制已有分类(术语)"
msgid "Tabulation"
msgstr "制表符(┌ └ ┐ ┘ ─ │ ├ ┤ ┬ ┴ ┼)"
msgid "Custom delimiter"
msgstr "自定义分界符"
msgid "1. What do you want to import?"
msgstr "1. 你想怎样导入？"
msgid ""
"This option allows to set what you want to import. See <a "
"href=\"!more_help_link\">advanced help</a> for informations about "
"types. Notice: currently, vocabulary structure is recommended to be "
"imported first when multiple files are imported."
msgstr ""
"此项允许你设置要导入的内容。关于类型信息请参考<a "
"href=\"!more_help_link\">高级帮助</a>。注意： "
"现在同时导入多个文件时，第一个文件将成为分类词结构格式文件的标准。"
msgid "2. Where are terms to import?"
msgstr "2. 从哪里导入分类(术语)表？"
msgid "In the below text area"
msgstr "在下面的文本输入框中"
msgid "In a file"
msgstr "从一个文件中(CSV格式)"
msgid ""
"Notice: either you import terms by a file or by a text area, the csv "
"format is the same. Default delimiter is a comma "
"(\"<strong><code>,</code></strong>\")."
msgstr ""
"注意： "
"不管从文件中导入还是从文本框中导入，它们都要是标准的CSV格式。默认分界符是逗号 "
"(\"<strong><code>,</code></strong>\")."
msgid "Advanced source settings"
msgstr "高级源设置"
msgid "CSV value delimiter"
msgstr "CSV格式分界符"
msgid "3. Where to import into?"
msgstr "3. 导入到哪里？"
msgid ""
"Terms can be imported into a new vocabulary or in an existing one. You "
"can choose to duplicate an existing vocabulary too in order to check "
"import."
msgstr ""
"分类(术语)表可以导入转换成一个新的分类词或在一个已有分类词之中。You "
"can choose to duplicate an existing vocabulary too in order to check "
"import.为检查导入，你可以复制一个已有的分类词。"
msgid ""
"As there isn't any vocabulary, terms will be imported in an "
"automatically created vocabulary. You might want to !add-new-vocab."
msgstr ""
"此处没有任何词汇，分类(术语)表将从导入文件中自动创建分类词。你可能想要 "
"!add-new-vocab."
msgid "Autocreate a new vocabulary"
msgstr "自动创建一个新的分类词"
msgid "Duplicate an existing vocabulary"
msgstr "复制一个已有的分类词"
msgid "Import in an existing vocabulary"
msgstr "导入到一个已有的分类词中"
msgid ""
"\n"
"      When you want to import a new taxonomy into an existing one, it "
"is recommended to process in three steps in order to allow a good "
"import.\n"
"      <ul>\n"
"        <li>First, check the import file with the < <em>Autocreate a "
"new vocabulary</em> > option. Repeat this step while there are "
"warnings and notices.</li>\n"
"        <li>Second, check new and existing terms merge with the < "
"<em>Duplicate an existing vocabulary</em> > option. This choice "
"creates a duplicate of your target existing vocabulary and import your "
"new terms into. Original nodes attachments are not duplicated.</li>\n"
"        <li>Finally, you can import your file in the true vocabulary "
"with the < <em>Import in an existing vocabulary</em> > option. This "
"allows you to keep old links between existing terms and nodes.</li>\n"
"      </ul>\n"
"      If you only want to create a new vocabulary, the first choice is "
"sufficient, unless when you have multiple files for one vocabulary."
msgstr ""
"\n"
"      "
"当你想导入一个新分类到已有分类中有3个步骤需要注意从而让导入更规范。 "
"     <ul>\n"
"        <li>第一步，用 < <b>自动创建一个新分类词</b> > "
"选项检查要导入的文件。在警告中重复此项。</li>      "
"  <li>第二步，用< <b>复制已有分类词</b> > "
"选项来合并检查新的和已有分类(术语)表。此项将复制一个已有分类词来创建一个新分类。原节点的附件不会被复制。</li> "
"       <li>第三步，用< <b>导入已有分类词</b> > "
"选项来导入你的文件到真实分类词中。此项允许你在已有分类(术语)表和节点中保持原有的链接。</li> "
"     <ul>      "
"如果你只是创建一个新的分类词，第一步就足够了，除非你是要同时导入多个文件到一个分类词中。"
msgid "4. How to import your terms?"
msgstr "4. 怎样导入你的分类（术语）表？(对同名项的操作)"
msgid ""
"As you see this notice, javascript is not activated on your browser. "
"Only options matching your source content and vocabulary destination "
"needs to be set. Others won't be used. If you want specific examples "
"and options, activate javascript or see <a href=\"!more_help_link\"> "
"advanced help</a>."
msgstr ""
"如果你看到此项提示，是因为你的浏览器没有开启 "
"javascript脚本支持。Only options matching your source content and "
"vocabulary destination needs to be set. Others won't be "
"used.其他人不能使用。如果你想要特殊的例子和选项，请开启浏览器 "
"javascript支持或者查阅<a href=\"!more_help_link\"> "
"高级帮助</a>。"
msgid "Specific settings of < !import_specific >"
msgstr "特殊设置 < !import_specific >"
msgid "Set only these options if you import !import_specific."
msgstr "仅对你导入的 !import_specific进行设置。"
msgid "5. How to be notified about import result?"
msgstr "5. 怎样显示导入结果？"
msgid "Group by message (compact view)"
msgstr "群组信息 (紧凑布局)"
msgid "Recommended values"
msgstr "推荐值"
msgid "Terms to import"
msgstr "导入到分类(术语)表中"
msgid ""
"You can write your terms directly in this text area or copy and paste "
"content of a csv file."
msgstr "你可以从一个CSV格式文件中复制粘贴内容或者自行输入格式化文本到此文本编辑框中。"
msgid ""
"Choose the delimiter used in the CSV file you want to import. "
"Tabulation can't be used with text area import. The default custom "
"delimiter is a space."
msgstr "用这个你要导入的CSV格式文件选择分界符。不能在文本输入框导入中使用制表符。默认的自定义分界符是空格符。"
msgid ""
"This checkbox disables the conversion of the CSV file to UTF-8, what "
"can be a cause of problems with some rare server configurations. Be "
"sure your file is UTF-8 encoded when using this option. This option is "
"not used with a textarea import."
msgstr "此选项禁止使用“转换CSV格式文件到UTF-8编码”功能，因为有些特殊配置的服务器可能会因此终止服务。当你选择此项请确保你的文件已经是UTF-8编码格式。此项不能在文本输入框导入中使用。"
msgid "Vocabulary choice"
msgstr "选择分类词"
msgid "[Choose an existing vocabulary]"
msgstr "[选择一个已有的分类词]"
msgid "Previous or existing terms"
msgstr "原有或已有的分类(术语)表"
msgid ""
"This option allows to set what previous imported terms  will become if "
"a new line contains the same terms. Usually, it indicates an error or "
"a unoptimized source, unless you allow duplicates.<br />This option is "
"used too with existing terms in the target vocabulary. Recommended "
"value is to update and merge. If you choose to ignore previous or "
"existing terms, the vocabulary will have duplicate terms."
msgstr ""
"This option allows to set what previous imported terms  will become if "
"a new line contains the same "
"terms.此项允许设置之前导入的分类(术语)表成为一个相同分类的新行。Usually, "
"it indicates an error or a unoptimized source, unless you allow "
"duplicates.<br />This option is used too with existing terms in the "
"target "
"vocabulary.通常，它标明是一个错误或一个未经优化的来源，除非你允许重复。<br "
"/>此项也用于目标分类词被多次使用过的分类(术语)表。推荐值是替换并且合并。如果你想选择忽略之前已有的分类(术语)表，那么这个分类词将会在这个分类(术语)表中重复。"
msgid "Duplicate existing terms or not"
msgstr "复制已有的分类(术语)表或者不"
msgid ""
"Only the term in the first column of each line is imported. Additional "
"columns are ignored. This option indicates whether existing terms with "
"the same name should be updated or ignored. If ignored, duplicates may "
"be created."
msgstr ""
"Only the term in the first column of each line is "
"imported.仅每行的第一栏是可以被导入的。忽略其它栏。此项标明和已有分类(术语)表相同的将被替换或者忽略。如果忽略，可能会产生重复分类词。"
msgid ""
"All items will be imported as terms. This option indicates whether "
"existing terms with the same name should be updated or ignored. If "
"ignored, duplicates may be created."
msgstr "所有内容将被作为分类(术语)表导入。此项标明和已有分类(术语)表相同的将被替换或者忽略。如果忽略，可能会产生重复分类词。"
msgid ""
"How to import your hierarchical structure or one term by line "
"structure?"
msgstr "怎样导入分层结构或是一个列表结构的分类？"
msgid ""
"The first term is imported as a root level parent, the second as child "
"of first term, the third as child of second term and so on. More "
"information on one term by line structure import can be found in <a "
"href=\"!more_help\">advanced help</a>."
msgstr ""
"第一个分类做为父级根目录，第二个做为第一个分类的子目录，第三个做为第二个的子目录等等。查阅 "
"<a "
"href=\"!more_help\">高级帮助</a>获得列表结构形式分类的更多信息。"
msgid ""
"This option indicates whether and how existing terms with the same "
"name should be updated or ignored.<br />\n"
"      The lower child is the last term of a line. Others are "
"hierarchical parents.</p>\n"
"      <ul>\n"
"        <li><em>\"Update and merge\"</em>: each child and parents are "
"merged with old ones. So a term can have more than one parent. "
"Warning: currently not totally tested.</li>\n"
"        <li><em>\"Update and replace\"</em>: each parent replace "
"eventual older ones.</li>\n"
"        <li><em>\"Ignore and create\"</em>: child is always created "
"and eventually its parents if they don't exist.</li>\n"
"        <li><em>\"Ignore and create all\"</em>: Child and its parents "
"are always created, even if they already exist. Duplicates may be "
"created.</li>\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"此项标明和已有分类(术语)表相同的将被替换或者忽略。<br "
"/>\n"
"      The lower child is the last term of a "
"line.一行的最后分类是更小的子项。Others are hierarchical "
"parents.其它的父项</p>\n"
"      <ul>\n"
"        "
"<li><b>\"更新并合并\"</b>：每个子项和父项合并到已有项中。因此，一个分类可以拥有超过一个以上的父项。警告： "
"目前尚未完全测试。</li>\n"
"        "
"<li><b>\"更新并替换\"</b>：每个父项最终替换原有的。</li>\n"
"        <li><b>\"忽略并创建\"</b>: "
"如果父项不存在，子项依旧会创建。</li>\n"
"        "
"<li><b>\"忽略并创建所有\"</b>不管是否已经存在，子项和父项都创建。重复项可能被创建</li>\n"
"      <ul>"
msgid "How to import your related terms?"
msgstr "怎样导入你的相关分类（术语）表？"
msgid ""
"This option allows to make relations between the term in the first "
"column and next terms of the line."
msgstr "此项允许在此行的下个分类(术语)表和第一栏的分类中建立关联。"
msgid ""
"This option indicates whether existing terms with the same name should "
"be updated or ignored.\n"
"      <p>For example, if existing related terms of term < "
"<code>Drupal</code> > are < <code>Free</code> > and < <code>Open "
"source</code> > and an imported line in the csv file is < "
"<code>\"Drupal\",\"Knowledge management\",\"Free\"</code> >, then:\n"
"      <ul>\n"
"        <li><em>\"Update and merge\"</em> choice makes related terms "
"of < <code>Drupal</code> > are now < <code>Free</code> >, < <code>Open "
"source</code> > and < <code>Knowledge management</code> >;</li>\n"
"        <li><em>\"Update and replace\"</em> choice makes related terms "
"of < <code>Drupal</code> > are now < <code>Knowledge management</code> "
"> and < <code>Free</code> >;</li>\n"
"        <li><em>\"Ignore and create\"</em> choice makes two < "
"<code>Drupal</code> > terms, one with existing related and other items "
"and another one with the imported related terms < <code>Knowledge "
"management</code> > and < <code>Free</code> >, which one has not been "
"duplicated;</li>\n"
"        <li><em>\"Ignore and create all\"</em> choice makes two < "
"<code>Drupal</code> > as previously, but create too related term < "
"<code>Free</code> > even if it exist.</li>\n"
"      </ul></p>"
msgstr ""
"此项标明和已有分类(术语)表相同的将被替换或者忽略。 "
"     <p>例如, 如果分类< <code>Drupal</code> > "
"存在相关分类是 < <code>Free</code> > 和 < <code>Open "
"source</code> > 并且在CSV格式文件中导入的行是 < "
"<code>\"Drupal\",\"Knowledge management\",\"Free\"</code> "
">，那么：\n"
"      <ul>\n"
"        <li><em>\"更新并合并\"</em> 选择创建< "
"<code>Drupal</code> >的相关分类现在是 < <code>Free</code> >, < "
"<code>Open source</code> > 和 < <code>Knowledge management</code> "
">;</li>\n"
"        <li><b>\"更新并替换\"</b> 选择创建< "
"<code>Drupal</code> > 的相关分类现在是 < <code>Knowledge "
"management</code> > 和 < <code>Free</code> >;</li>\n"
"        <li><b>\"忽略并创建\"</b> 选择创建2个 < "
"<code>Drupal</code> > 分类(术语)表， "
"一个和现有的分类相关，一个和导入的分类 < "
"<code>Knowledge management</code> > 和 < <code>Free</code> >相关， "
"哪一个都没有重复；</li>\n"
"        <li><b>\"忽略并创建所有\"</b> 选择创建2个 < "
"<code>Drupal</code> > 做为已有分类, 即使 < <code>Free</code> > "
"已经存在还是要建立关联分类。</li>\n"
"      </ul></p>"
msgid "How to import your descriptions?"
msgstr "怎样导入描述？"
msgid ""
"This option allows to import a description of a term. The term is in "
"the first column and the matching description is in the second column."
msgstr "此项允许你导入一个分类描述。分类在第一栏对应的描述在第二栏。"
msgid ""
"\n"
"      <p>This option indicates whether and how existing terms with the "
"same name should be updated or ignored.<br /></p>\n"
"      <ul>\n"
"        <li><em>\"Update and merge\"</em>: update term or create it if "
"not exists and merge eventual description with new one.</li>\n"
"        <li><em>\"Update and replace\"</em>: update term or create it "
"if not exists and replace eventual description with new one.</li>\n"
"        <li><em>\"Ignore and create\"</em>: term is always "
"created.</li>\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"\n"
"      <p> "
"此项标明和已有分类(术语)表相同的将被更新或者忽略。<br "
"/></p>\n"
"      <ul>\n"
"        "
"<li><b>\"更新并合并\"</b>：更新分类或者不存在则创建并且合并最终描述到新项中。</li>\n"
"        "
"<li><b>\"更新并替换\"</b>：更新分类或者不存在则创建并且替换最终描述到新项中。</li>\n"
"        "
"<li><b>\"忽略并创建\"</b>：不管怎样都创建分类。</li>\n"
"      <ul>"
msgid "How to import your weights?"
msgstr "怎样导入权重值？"
msgid ""
"This option allows to import a weight of a term. The term is in the "
"first column and the matching weight is in the second column."
msgstr "此项允许你导入一个分类的权重值。分类在第一栏对应的权重值在第二栏。"
msgid ""
"This option indicates whether and how existing terms with the same "
"name should be updated or ignored."
msgstr ""
"此项标明和已有分类(术语)表相同的将被更新或者忽略。<br "
"/>"
msgid "How to import your synonyms terms?"
msgstr "怎样导入同义分类（术语）表？"
msgid ""
"This option allows to import synonyms of terms. Each line contains a "
"term in the first column and next items are matching synonyms."
msgstr "此项允许导入同义分类(术语)表。每行在第一栏包含一个分类并且下个项就是对应的同义分类词。"
msgid ""
"\n"
"      <p>This option indicates whether and how existing terms with the "
"same name should be updated or ignored.<br /></p>\n"
"      <ul>\n"
"        <li><em>\"Update and merge\"</em>: update term or create it if "
"not exists and merge eventual synonyms with new ones. Always remove "
"duplicate synonyms.</li>\n"
"        <li><em>\"Update and replace\"</em>: update term or create it "
"if not exists and replace eventual synonyms with new ones.</li>\n"
"        <li><em>\"Ignore and create\"</em>: term is always "
"created.</li>\n"
"      </ul>"
msgstr ""
"\n"
"      <p> "
"此项标明和已有分类(术语)表相同的将被更新或者忽略。<br "
"/></p>\n"
"      <ul>\n"
"         "
"<li><b>\"更新并合并\"</b>：更新分类或者不存在则创建并且合并最终的同义分类词到新项中。总是清除重复的同义分类词。</li>\n"
"         "
"<li><b>\"更新并替换\"</b>：更新分类或者不存在则创建并且替换最终描述到新项中。</li>\n"
"        "
"<li><b>\"忽略并创建\"</b>：不管怎样都创建分类。</li>\n"
"      <ul>"
msgid ""
"This checkbox allows to import subrelations of related terms and not "
"only relations of first column term with others.\n"
"    <p>For example, with the line < "
"<code>\"Paris\",\"London\",\"Bern\",\"Roma\"</code> >, default import "
"is to make a link between < <code>Paris</code> > and each of three "
"terms. There is no link between < <code>London</code> > and < "
"<code>Bern</code> > neither < <code>Roma</code> >. Checking this "
"option creates not only relations with first term, but all "
"subrelations too: < <code>London</code> > and < <code>Bern</code> >, < "
"<code>London</code> > and < <code>Roma</code> > and finally < "
"<code>Bern</code> > and < <code>Roma</code> >.</p>"
msgstr ""
"This checkbox allows to import subrelations of related terms and not "
"only relations of first column term with "
"others.此选项允许导入关联分类的子项并且不限于其他分类的第一栏。 "
"   <p>例如，  < <code>\"Paris\",\"London\",\"Bern\",\"Roma\"</code> "
">这行, 默认是导入< <code>Paris</code> > "
"和3个分类(术语)表做一个链接。在 < <code>London</code> > "
"和 < <code>Bern</code> > 且 < <code>Roma</code> "
">之间都没有链接关联。勾选此项创建的不仅是第一个分类关联： "
"< <code>London</code> > 和 < <code>Bern</code> >, < "
"<code>London</code> > 和 < <code>Roma</code> > 并且< "
"<code>Bern</code> > 和 < <code>Roma</code> >都关联了。</p>"
msgid ""
"Make relations with existing terms of all vocabularies (disabled "
"before Drupal 7)"
msgstr "使已有的所有分类词有关联 (在Drupal 7版之前无效)"
msgid ""
"This checkbox allows to create relations with existing terms in other "
"vocabularies if they don't exist in selected vocabulary."
msgstr "如果在选定的分类词中没有，那么此项允许在已有分类中的其它分类词中创建关联。"
msgid "Size of your file is null."
msgstr "文件大小无效。"
msgid ""
"You choose to import a taxonomy by a text area, but the text area is "
"empty."
msgstr "你选择从一个文本输入框中导入分类，但是此文本输入框没有任何内容。"
msgid "You choose to use a custom delimiter, but your delimiter is empty."
msgstr "你选择自定义一个分界符，但是你没有输入自定义的分界符。"
msgid "You choose to use an existing vocabulary, but you haven't chose it."
msgstr "你选择使用现有的分类词，但是你没有选中它。"
msgid "Please tell what will become existing terms."
msgstr "请告诉它什么将成为现有分类(术语)表。"
msgid ""
"Vocabulary \"%vocabulary_name\" has been created. Properties can be "
"edited at <a href=\"!vocabulary_edit_link\">Administer > Content > "
"Taxonomy > Edit</a>."
msgstr ""
"分类词\"%vocabulary_name\" 已经创建。可以在<a "
"href=\"!vocabulary_edit_link\">Administer > Content > Taxonomy > "
"Edit</a>对属性进行编辑。"
msgid ""
"Duplicate vocabulary \"%vocabulary_name\" has been created. Properties "
"can be edited at <a href=\"!vocabulary_edit_link\">Administer > "
"Content > Taxonomy > Edit</a>."
msgstr ""
"重复的分类词\"%vocabulary_name\" 已经创建。可以在<a "
"href=\"!vocabulary_edit_link\">Administer > Content > Taxonomy > "
"Edit</a>对属性进行编辑。"
msgid "Importing terms"
msgstr "分类(术语)表导入中"
msgid "Starting uploading of datas..."
msgstr "上传数据进行中..."
msgid "Importing terms from text area..."
msgstr "从文本输入框导入分类(术语)表..."
msgid "no parent (flat)"
msgstr "无父项(平板)"
msgid "single parent (tree)"
msgstr "单父项(树形)"
msgid "multiple parents (polyhierarchy)"
msgstr "多父项 (多层)"
msgid ""
"Source content was: \"%source_content\".<br />\n"
"    Existing terms choice was: \"%import_existing_items\"."
msgstr ""
"原内容： \"%source_content\".<br />\n"
"    现有分类(术语)表选择是： \"%import_existing_items\"."
msgid ""
"%line_count lines imported in vocabulary \"<a "
"href=\"!vocabulary_edit_link\">%vocabulary_name</a>\". You can view "
"terms at <a href=\"!vocabulary_list\">Administer > Content > "
"Taxonomy</a>."
msgstr ""
"%line_count 行 已经导入到 \"<a "
"href=\"!vocabulary_edit_link\">%vocabulary_name</a>\"分类词中。你可以到<a "
"href=\"!vocabulary_list\">Administer > Content > "
"Taxonomy</a>查看分类。"
msgid ""
"An error occurred while processing import line %line_count to "
"vocabulary <a href=\"!vocabulary_edit_link\">%vocabulary_name</a>. "
"Please first check your file and file uploading, else reinstall module "
"from a fresh release or submit an issue. Importation failed."
msgstr ""
"在导入 %line_count 行到 <a "
"href=\"!vocabulary_edit_link\">%vocabulary_name</a>分类词汇表的过程中发生一个错误而中断. "
"请重新上传文件并检查文件，否则请重新安装本模块或者提交错误报告。导入失败。"
msgid "An error occurred while processing"
msgstr "在过程中一个错误导致中断"
msgid "with arguments:"
msgstr "with arguments:"
msgid "Auto created vocabulary by taxonomy_csv module"
msgstr "用分类导入(csv格式)模块自动创建分类词"
msgid "Copy of <!vocabulary_name>"
msgstr "<!vocabulary_name>的副本"
msgid "Auto created vocabulary"
msgstr "自动创建分类词"
msgid "Line processed:"
msgstr "行进程："
msgid "Line #!line_number:"
msgstr "行 #!line_number:"
msgid "Lines:"
msgstr "行:"
msgid "Warnings have been reported on this line."
msgstr "此行已经提交了警告。"
msgid "Unreferenced code"
msgstr "非引用代码"
msgid ""
"Allow quick import of complete taxonomies, hierarchical structure or "
"simple lists of terms and properties with a CSV file or by a "
"copy-and-paste text."
msgstr "允许从一个CSV格式文件或简单的复制粘贴文本中快速的导入一个完整的，分层结构的或简单的列表分类和属性。"
