# French translation of Taxonomy CSV import/export (6.x-3.1)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taxonomy CSV import/export (6.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
msgid "Related terms"
msgstr "Termes connexes"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Notice"
msgstr "Information"
msgid "CSV file"
msgstr "Fichier CSV"
msgid "add a new vocabulary"
msgstr "ajouter un nouveau vocabulaire"
msgid "An error occurred during the import."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation."
msgid "CSV import"
msgstr "Importer par CSV"
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisation"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> If you want to update an existing "
"vocabulary, make sure you have a backup before you proceed so you can "
"roll back, if necessary."
msgstr ""
"<strong>Avertissement :</strong> si vous voulez mettre à jour un "
"vocabulaire existant, assurez-vous d'avoir une sauvegarde avant de "
"commencer afin de pouvoir revenir en arrière si besoin."
msgid "Synonyms terms"
msgstr "Termes synonymes"
msgid "Term weights"
msgstr "Poids des termes"
msgid "Term descriptions"
msgstr "Descriptions des termes"
msgid "Import subrelations"
msgstr "Importer les sous-relations"
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
msgid "Semicolon"
msgstr "Point-virgule"
msgid "File \"%file\" uploaded."
msgstr "Fichier \"%file\" transféré."
msgid ""
"Too many items. Second and next columns will be ignored, as import "
"choice is to ignore them."
msgstr ""
"Trop d'éléments. La deuxième colonne et les suivantes seront "
"ignorées, puisque le choix d'importation est de les ignorer."
msgid "Line contains empty items. They will be ignored."
msgstr "La ligne contient des éléments vides. Ils seront ignorés."
msgid ""
"Too many items. Third and next columns will be ignored, as a term gets "
"only one description and one weight."
msgstr ""
"Trop d'éléments. La troisième colonne et les suivantes seront "
"ignorées, puisqu'un terme peut avoir seulement une description et un "
"poids."
msgid ""
"Be careful. This line has only one term and import choice is to "
"replace existing items. So they will be removed."
msgstr ""
"Faites attention. Cette ligne a un seul terme et le choix "
"d'importation est de remplacer les éléments existants. Ils seront "
"donc supprimés."
msgid "Saved new term."
msgstr "Nouveau terme enregistré."
msgid "Updated term."
msgstr "Terme mis à jour."
msgid "Terms (flat vocabulary)"
msgstr "Termes (vocabulaire plat)"
msgid "Update (merge) existing term and items if exist else create"
msgstr ""
"Mettre à jour (fusionner) le terme existant et les éléments s'ils "
"existent, sinon les créer"
msgid "Update (replace) existing term and items if exist else create"
msgstr ""
"Mettre à jour (remplacer) le terme existant et les éléments s'ils "
"existent, sinon les créer"
msgid "Ignore existing term and create a new term"
msgstr "Ignorer le terme existant et en créer un nouveau"
msgid "Ignore existing term and create a new term for each term on the line"
msgstr ""
"Ignorer le terme existant et en créer un nouveau pour chaque terme de "
"la ligne"
msgid "Duplicate existing term"
msgstr "Dupliquer le terme existant"
msgid "Custom delimiter"
msgstr "Séparateur personnalisé"
msgid "1. What do you want to import?"
msgstr "1. Que voulez-vous importer ?"
msgid "In the below text area"
msgstr "Dans la zone de texte ci-dessous"
msgid "CSV value delimiter"
msgstr "Séparateur de champs"
msgid "Autocreate a new vocabulary"
msgstr "Créer un nouveau vocabulaire automatiquement"
msgid "Duplicate an existing vocabulary"
msgstr "Dupliquer un vocabulaire existant"
msgid "Import in an existing vocabulary"
msgstr "Importer dans un vocabulaire existant"
msgid ""
"As you see this notice, javascript is not activated on your browser. "
"Only options matching your source content and vocabulary destination "
"needs to be set. Others won't be used. If you want specific examples "
"and options, activate javascript or see <a href=\"!more_help_link\"> "
"advanced help</a>."
msgstr ""
"Si vous pouvez lire ce message, javascript est désactivé sur votre "
"navigateur. Seules les options correspondant à votre source et à "
"votre vocabulaire cible doivent être définies. Les autres ne seront "
"pas utilisées. Si vous voulez des options et des exemples "
"spécifiques, activer javascript ou consultez l'<a "
"href=\"!more_help_link\">aide avancée</a>."
msgid "Terms to import"
msgstr "Termes à importer"
msgid ""
"Due to server restrictions, the <strong>maximum upload file size is "
"!max_size</strong>. Files that exceed this size will be disregarded."
msgstr ""
"En raison des restrictions du serveur, <strong>la taille maximale de "
"téléchargement est de !max_size</strong>. Les fichiers dépassant "
"cette limite seront refusés."
msgid "Vocabulary choice"
msgstr "Choix du vocabulaire"
msgid "[Choose an existing vocabulary]"
msgstr "[Choisir un vocabulaire existant]"
msgid ""
"This option indicates whether and how existing terms with the same "
"name should be updated or ignored."
msgstr ""
"Cette option détermine si un terme existant ayant le même nom doit "
"être mis à jour ou ignoré."
msgid ""
"This checkbox allows to create relations with existing terms in other "
"vocabularies if they don't exist in selected vocabulary."
msgstr ""
"Cette case à cocher permet de créer des relations avec les termes "
"existants des autres vocabulaires s'ils n'existent pas dans le "
"vocabulaire sélectionné."
msgid "Size of your file is null."
msgstr "La taille de votre fichier est nulle."
msgid "You choose to use a custom delimiter, but your delimiter is empty."
msgstr ""
"Vous avez choisi d'utiliser un séparateur personnalisé, mais le "
"séparateur est vide."
msgid "Starting uploading of datas..."
msgstr "Début du transfert des données..."
msgid "no parent (flat)"
msgstr "aucun parent (plat)"
msgid "single parent (tree)"
msgstr "parent unique (arborescence)"
msgid "multiple parents (polyhierarchy)"
msgstr "parents multiples (polyhiérarchie)"
msgid "Auto created vocabulary"
msgstr "Vocabulaire autocréé"
msgid "Line #!line_number:"
msgstr "Ligne n° !line_number :"
msgid "Lines:"
msgstr "Lignes :"
msgid ""
"No line to import. Please first check your file and file uploading, "
"else reinstall module from a fresh release or submit an issue."
msgstr ""
"Aucune ligne à importer. Veuillez vérifier le fichier et le "
"transfert, sinon réinstallez une version récente du module ou "
"signalez le problème."
msgid ""
"No term to import. Please first check your file and file uploading, "
"else reinstall module from a fresh release or submit an issue."
msgstr ""
"Aucun terme à importer. Veuillez vérifier le fichier et le "
"transfert, sinon réinstallez une version récente du module ou "
"signalez le problème."
msgid ""
"Problem when caching imported term. Please first check your file and "
"file uploading, else reinstall module from a fresh release or submit "
"an issue."
msgstr ""
"Problème lors de la mise en cache d'un terme importé. Veuillez "
"vérifier le fichier et le transfert, sinon réinstallez une version "
"récente du module ou signalez le problème."
msgid "Warnings have been reported on this line."
msgstr "Des avertissements ont été signalés sur cette ligne."
msgid "Empty line."
msgstr "Ligne vide."
msgid "Comment line."
msgstr "Ligne de commentaire."
msgid "Command line."
msgstr "Ligne de commande."
msgid "Removed existing term."
msgstr "Terme existant retiré."
msgid "No term to process."
msgstr "Aucun terme à traiter."
msgid "Items of the line have been successfully imported."
msgstr "Les éléments de cette ligne ont été importés avec succès."
