# Belarusian translation of System Information (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: System Information (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Administration"
msgstr "Кіраванне"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Tags"
msgstr "Катэгорыі"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксаномія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Content types"
msgstr "Тыпы змесціва"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Multiple select"
msgstr "Мносны выбар"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Loaded"
msgstr "Загружана"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Published"
msgstr "Апублікавана"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Прасунутае на галоўную старонку"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Прымацавана ўверсе спісаў"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Слоўнік"
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
msgid "Optional"
msgstr "Неабавязковы"
msgid "Do not display"
msgstr "Не адлюстроўваць"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Create new revision"
msgstr "Стварыць новую версію"
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Апошні запуск !time таму"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблакавана"
msgid "Permissions"
msgstr "Правы"
msgid "Cron"
msgstr "Крон"
msgid "File system path"
msgstr "Шлях файлавае сыстэмы"
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
msgid "Read only"
msgstr "Толькі чытанне"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Адлюстраваць на асобнай старонцы"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "Ананімныя каментары"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"Ананімы ня могуць пакідаць кантактную "
"інфармацыю"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"Ананімы могуць пакідаць кантактную "
"інфармацыю"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"Ананімы павінны пакідаць сваю "
"кантактную іфнармацыю"
msgid "Display below post or comments"
msgstr ""
"Адлюстраваць пад запісам або "
"камэнтарамі"
msgid "Read/Write"
msgstr "Чытанне/Запіс"
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл канфігурацыі"
msgid "Web server"
msgstr "Вэб сервер"
msgid "IP address"
msgstr "IP адрас"
msgid "Display above the comments"
msgstr "Зьмясьціць над камэнтарамі"
msgid "Display below the comments"
msgstr "Зьмясьціць пад камэнтарамі"
msgid "Display above and below the comments"
msgstr "Зьмясьціць над ды пад камэнтарамі"
msgid "PHP extensions"
msgstr "PHP пашырэнні"
msgid "Comments per page"
msgstr "Каментары на старонцы"
msgid "Multilingual support"
msgstr "Шматмоўная падтрымка"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr "Уключана, з перакладам"
