# German translation of SynFox (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SynFox (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid " in "
msgstr " in "
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Last post"
msgstr "Letzter Beitrag"
msgid "Header"
msgstr "Kopfbereich"
msgid "Footer"
msgstr "Fußbereich"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü anpassen"
msgid "Edit Block"
msgstr "Block bearbeiten"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Pfadnavigation Einstellungen"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Pfadnavigation Separator"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Link zur Startseite in der Pfadnavigation"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügen Sie ein Trennzeichen am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "Content Top"
msgstr "Inhaltsanfang"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Inhaltsende"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Seitenleiste rechts"
msgid "Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
msgid "configure this block"
msgstr "diesen Block konfigurieren"
msgid "Edit View"
msgstr "View bearbeiten"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Seitenleiste links"
msgid "Show block editing on hover"
msgstr "Blockbearbeitung anzeigen, wenn der Mauszeiger darüber fährt"
msgid ""
"When hovering over a block, privileged users will see block editing "
"links."
msgstr ""
"Für Blöck die Möglichkeit zum Editieren anzeigen, sobald die Maus "
"kurz darüber ruht und der Benutzer die erforderlichen Rechte hat."
msgid "Only in admin section"
msgstr "Nur im Admin-Bereich"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Nur Text. Vergessen Sie die Leerzeichen nicht."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation direkt vor dem Titel steht."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Fügt den Titel am Ende der Pfadnavigation hinzu"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Nützlich, wenn die Pfadnavigation nicht direkt vor dem Titel steht."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Einstellungen zur Theme-Entwicklung"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Theme-Registry neu aufbauen auf jeder Seite"
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"Während der Entwicklung des Themes ist es sehr nützlich, <a "
"href=\"!link\">die Theme-Registrierung jedesmal neu aufzubauen.</a> "
"WARNUNG: dies ist eine enorme Performance-Einbuße und muss für den "
"produktiven Betrieb ausgeschaltet werden."
msgid "Theme registry:"
msgstr "Theme-Registry"
msgid "Closure"
msgstr "Abschluss"
