# Hungarian translation of SynFox (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SynFox (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 12:46+0000\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid " in "
msgstr " benne "
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
msgid "Last post"
msgstr "Utolsó bejegyzés"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü szerkesztése"
msgid "Edit Block"
msgstr "Blokk szerkesztése"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Morzsa beállításai"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Morzsa megjelenítése"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Morzsák közti elválasztó jel"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Címlapra való hivatkozás megjelenítése a morzsában"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Elválasztó hozzáadása a morzsa végéhez"
msgid "Topics"
msgstr "Fórumtémák"
msgid "Posts"
msgstr "Bejegyzések"
msgid "Content Top"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "Content Bottom"
msgstr "Tartalom alja"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Jobb oldalsáv"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
msgid "configure this block"
msgstr "a blokk beállítása"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv"
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "hozzászólás"
msgstr[1] "hozzászólások"
msgid ""
"Please <a href=\"!register\">register</a> or <a "
"href=\"!login\">login</a> to post a comment."
msgstr ""
"Hozzászóláshoz <a href=\"!register\">regisztráció</a> vagy <a "
"href=\"!login\">belépés</a> szükséges."
msgid "Show block editing on hover"
msgstr "Blokkszerkesztés megjelenítése ha az egér a blokk fölött van"
msgid ""
"When hovering over a block, privileged users will see block editing "
"links."
msgstr ""
"Ha az egér a blokk fölé kerül, a jogosult felhasználóknak "
"megjelenik egy blokkszerkesztő hivatkozás."
msgid "Only in admin section"
msgstr "Csak az admin részeknél"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Csak szöveg. A szöközök fontosak."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa pont a cím előtt van."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Tartalom címének beillesztése a morzsa végére"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa nem pont a cím előtt van."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Sminkfejlesztés beállításai"
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "A smink gyorstárának ürítése minden oldalletöltés esetén."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"A smink fejlesztése során hasznos folyamatosan <a "
"href=\"!link\">újraépíteni a smink gyorstárat</a>. "
"FIGYELMEZTETÉS: erős teljesítményromlást eredményez, éles "
"webhelyen ki kell kapcsolni."
msgid "Theme registry:"
msgstr "Smink gyorstár:"
msgid "Preface First"
msgstr "Előszó teteje"
msgid "Preface Middle"
msgstr "Előszó közepe"
msgid "Preface Last"
msgstr "Előszó alja"
msgid "Closure"
msgstr "Lezáró"
