# German translation of Syndication (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Syndication (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-Feed"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "More"
msgstr "Weitere"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabulare"
msgid "blog"
msgstr "Blog"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndizierung"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "All feeds"
msgstr "Alle RSS-Feeds"
msgid "Syndicate"
msgstr "Newsfeeds"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid "Search users"
msgstr "Benutzer suchen"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
msgid "RSS feeds"
msgstr "RSS-Feeds"
msgid "RSS feed syndication"
msgstr "RSS-feed Syndication"
msgid "Review all XML feeds exported by %sn"
msgstr "Überprüfen Sie alle XML-Feeds exportiert von %sn"
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom-feed"
msgid "Atom front page feed"
msgstr "Atom-Feed der Startseite"
msgid "External feeds"
msgstr "Externe Feeds"
msgid "Sorry, there are no feeds available."
msgstr "Es stehen keine Feeds zur Verfügung."
msgid "Enter a username to view her blog feed, and other details."
msgstr ""
"Geben Sie einen Benutzernamen für Ihr Blog-feed und weitere Details "
"an."
msgid "Recent Blog Authors"
msgstr "Aktuelle Blogautoren"
msgid ""
"You can subscribe to more than one category in a single RSS feed.  "
"Please select the RSS feeds you would like to subscribe to then press "
"the \"Generate feed\" button."
msgstr ""
"Sie können in einem einzelnen Feed mehrere Kategorien beziehen. "
"Wählen Sie dazu den RSS-Feed aus und klicken Sie auf „Generate "
"feed“."
msgid "Username not found."
msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden."
msgid "Adds a Syndication block, links to more feeds"
msgstr "Fügt einen Syndication-Block, Links zu mehr feeds"
msgid "Module to consolidate RSS feeds on to a single page."
msgstr "Modul zur Konsolidierung RSS-Feeds auf einer einzigen Seite."
msgid "Syndicate (more)"
msgstr "Syndicate (mehr)"
msgid ""
"At <i>%sn</i>, all users have a <a href='!rss'>RSS</a> and <a "
"href='!atom'>Atom<a> feed for their blog, as well as each individual "
"user."
msgstr ""
"Bei <i>%sn</i>, haben alle Benutzer einen <a href='!rss'>RSS</a> und "
"<a href='!atom'>Atom-Feed</a> für Ihren Blog, als auch für jeden "
"einzelnen Benutzer."
msgid ""
"At <i>%sn</i>, <a href='!all'>all users</a> and each user, have an RSS "
"feed for their blog."
msgstr ""
"Bei <i>%sn</i> haben <a href='!all'>alle</a> und jeder einzelne "
"Benutzer einen RSS-Feed für Ihren Blog."
msgid "Combine terms into a single feed"
msgstr "Kombinieren Sie Begriffe zu einem einzigen Feed"
msgid "You may also subscribe all terms on this site."
msgstr "Sie können auch alle Begriffe auf dieser Website abonnieren."
msgid "Generate feed"
msgstr "Feed generieren"
msgid ""
"You can subscribe to more than one blog in a single RSS feed.  Please "
"select the blogs you would like to subscribe to then press the "
"\"Generate feed\" button."
msgstr ""
"Sie können mehr als einen Blog in einem RSS-Feed abonnieren. Wählen "
"Sie die Blogs, die Sie abonnieren möchten und drücken Sie dann auf "
"„Generate Feed“."
msgid ""
"In addition to displaying RSS feeds, <i>%sn</i> offers <a "
"href=\"!link\">this OPML</a> which lists all RSS feeds that are "
"collected here."
msgstr ""
"Zusätzlich zur Anzeige von RSS-Feeds, <i>%sn</i> bietet <a "
"href=\"!link\">diese OPML</a> alle RSS-Feeds, die hier erfasst werden."
msgid "The number of columns to use on the display page?"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten für die Anzeigeseite ein."
msgid "Should be blogs be included on the syndication page?"
msgstr "Sollen Blogs auf der Syndication-Seite aufgeführt werden?"
msgid "Should be front page atom feed be included on the syndication page?"
msgstr ""
"Soll der Feed der Startseite auf der Syndication-Seite aufgeführt "
"werden?"
msgid ""
"Select the vocabularies which should appear in the <em>Categories</em> "
"block on the <a href=\"@syndication\">syndication page</a>"
msgstr ""
"Wählen Sie die Vokabulare, die in dem <em>Kategorien</em>-Block auf "
"der <a href=\"@syndication\">Syndication-Seite</a> angezeigt werden"
msgid "Taxonomy terms with no nodes"
msgstr "Taxonomie-Begriffe ohne Beiträge"
msgid "Do not show terms which are not used by any nodes"
msgstr "Keine Begriffe anzeigen, die keinem Beitag zugeordnet sind"
msgid "Show terms which are not used by any nodes"
msgstr "Begriffe anzeigen, die keinem Beitrag zugeordnet sind"
msgid ""
"Select the views which should appear in the <em>Views</em> block on "
"the <a href=\"@syndication\">syncidation page</a>"
msgstr ""
"Wählen Sie die Ansichten, die in dem <em>Views</em>-Block auf der <a "
"href=\"@syndication\">Syndication-Seite</a> angezeigt werden"
msgid ""
"Select the other feeds which should appear in the <em>Other</em> block "
"on the <a href=\"@syndication\">syncidation page</a>"
msgstr ""
"Wählen Sie die Feeds, die in dem <em>Weitere Feeds</em>-Block auf der "
"<a href=\"@syndication\">Syndication-Seite</a> angezeigt werden"
msgid "RSS feed builder for taxonomy"
msgstr "RSS-feed-Generator für Taxonomie"
msgid "RSS feed builder for blogs"
msgstr "RSS-feed-Generator für Blogs"
msgid "Combined blog feeds"
msgstr "Kombinierte Blog-Feeds"
