# French translation of Syndication (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Syndication (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "More"
msgstr "Plus"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulaires"
msgid "blog"
msgstr "blog"
msgid "Syndication"
msgstr "Syndication"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Syndicate"
msgstr "Syndiquer"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid "Search users"
msgstr "Rechercher des utilisateurs"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgid "RSS feeds"
msgstr "Flux RSS"
msgid "RSS feed syndication"
msgstr "Syndication de flux RSS"
msgid "Review all XML feeds exported by %sn"
msgstr "Vérifier tous les flux XML exportés par %sn"
msgid "Atom feed"
msgstr "Flux Atom"
msgid "Atom front page feed"
msgstr "Flux Atom de la page d'accueil"
msgid "External feeds"
msgstr "Flux externes"
msgid "Sorry, there are no feeds available."
msgstr "Désolé, aucun flux n'est disponible."
msgid "Enter a username to view her blog feed, and other details."
msgstr ""
"Saisir un nom d'utilisateur pour voir le flux de son blog et d'autres "
"informations."
msgid "Recent Blog Authors"
msgstr "Blogueurs récents"
msgid ""
"You can subscribe to more than one category in a single RSS feed.  "
"Please select the RSS feeds you would like to subscribe to then press "
"the \"Generate feed\" button."
msgstr ""
"Vous pouvez vous abonner à plus d'une catégorie dans un flux RSS "
"unique. Veuillez sélectionner les flux RSS auxquels vous voulez vous "
"abonner et cliquez ensuite sur le bouton \"Générer le flux\"."
msgid "Username not found."
msgstr "Nom d'utilisateur non trouvé."
msgid "Module to consolidate RSS feeds on to a single page."
msgstr "Module réunissant tous les flux RSS sur une seule page."
msgid "Syndicate (more)"
msgstr "Syndiquer (plus)"
msgid ""
"At <i>%sn</i>, all users have a <a href='!rss'>RSS</a> and <a "
"href='!atom'>Atom<a> feed for their blog, as well as each individual "
"user."
msgstr ""
"À <i>%sn</i>, tous les utilisateurs ont un flux <a "
"href='!rss'>RSS</a> et un flux <a href='!atom'>Atom<a> pour leur blog, "
"ainsi que pour chaque utilisateur."
msgid ""
"At <i>%sn</i>, <a href='!all'>all users</a> and each user, have an RSS "
"feed for their blog."
msgstr ""
"À <i>%sn</i>, <a href='!all'>tous les utilisateurs</a> ainsi que "
"chaque utilisateur ont un flux RSS pour leur blog."
msgid "Generate feed"
msgstr "Générer le flux"
msgid ""
"In addition to displaying RSS feeds, <i>%sn</i> offers <a "
"href=\"!link\">this OPML</a> which lists all RSS feeds that are "
"collected here."
msgstr ""
"En plus de l'affichage des flux RSS, <i>%sn</i> offre <a "
"href=\"!link\">ce fichier OPML</a>, qui liste tous les flux RSS "
"réunis ici."
msgid "The number of columns to use on the display page?"
msgstr "Le nombre de colonnes à utiliser dans l'affichage de la page ?"
msgid "Should be blogs be included on the syndication page?"
msgstr "Les blogs doivent-ils être inclus dans la page de syndication ?"
msgid "Should be front page atom feed be included on the syndication page?"
msgstr ""
"Est-ce que le flux Atom de la page d'accueil devrait être inclus dans "
"la page de syndication ?"
msgid "Should be aggregator OPML feed be included on the syndication page?"
msgstr ""
"Est-ce que l'agrégateur de flux OPML devrait être inclus dans la "
"page de syndication ?"
msgid ""
"Select the vocabularies which should appear in the <em>Categories</em> "
"block on the <a href=\"@syndication\">syndication page</a>"
msgstr ""
"Sélectionne les vocabulaires qui devraient apparaître dans le bloc "
"<em>Catégories</em> sur la <a href=\"@syndication\">page de "
"syndication</a>"
msgid ""
"Select the views which should appear in the <em>Views</em> block on "
"the <a href=\"@syndication\">syncidation page</a>"
msgstr ""
"Sélectionne les vues qui devraient apparaître dans le bloc "
"<em>Vues</em> sur la <a href=\"@syndication\">page de syndication</a>"
msgid ""
"Select the other feeds which should appear in the <em>Other</em> block "
"on the <a href=\"@syndication\">syncidation page</a>"
msgstr ""
"Sélectionne les autres flux qui devraient apparaître dans le bloc "
"<em>Autre</em> sur la <a href=\"@syndication\">page de syndication</a>"
