# Slovak translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Predvolené nastavenia"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Ash"
msgstr "Ash (Jaseň)"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine (Akvamarín)"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate (Belgická čokoláda)"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast (Citrusový výbuch)"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day (Studený deň)"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam (Zelená vlna)"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano (Stredozemná červená)"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury (Ortuť)"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal (Nočná)"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia (Olivová zelená)"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic (Ružový plast)"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato (Žiarivá paradajka)"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top (Zelená myš)"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavenia konfigurácie boli uložené."
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Top"
msgstr "Navrch"
msgid "Link target"
msgstr "Cieľ prepojenia"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Nastavenie konfigurácie bolo znovu nastavené do predvoleného stavu."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Bottom"
msgstr "Naspodok"
msgid "Header"
msgstr "Nadpis"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "Global settings"
msgstr "Globálne nastavenia"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatúra"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Start"
msgstr "Štart"
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL adresa loga"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovanie"
msgid "Link URL"
msgstr "URL adresa"
msgid "File type"
msgstr "Typ súboru"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"
msgid "Profile name"
msgstr "Meno profilu"
msgid "false"
msgstr "nie"
msgid "true"
msgstr "áno"
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "French"
msgstr "Francúzština"
msgid "Italian"
msgstr "Taliančina"
msgid "Spanish"
msgstr "Španielčina"
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Nastavenie nebolo uložené kvôli chybám."
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Missing"
msgstr "Chýbajúci"
msgid "Color scheme"
msgstr "Farebná schéma"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "Gray"
msgstr "Odtiene šedej"
msgid "<Hidden>"
msgstr "- Skrytý -"
msgid "Live"
msgstr "Naživo"
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhľady"
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
msgid "Add new profile"
msgstr "Pridať nový profil"
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
msgid "Danish"
msgstr "Dánčina"
msgid "German"
msgstr "Nemčina"
msgid "Greek"
msgstr "Gréčtina"
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarčina"
msgid "Polish"
msgstr "Poľština"
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédčina"
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
msgid "Any"
msgstr "Akékoľvek"
msgid "Color set"
msgstr "Množina farieb"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Image cache"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť obrázkov"
msgid "Profile Name"
msgstr "Názov profilu"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Strojovo čitateľný názov typu obsahu môže obsahovať iba malé "
"písmená, podčiarkovníky a čísla."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Meno %name je už použité."
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Povoliť (odporúča sa)"
msgid "» Add a new profile"
msgstr "» Pridať nový profil"
msgid "{Play"
msgstr "{Hrať"
