# Chinese, Traditional translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內文"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重設到預設值"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Disabled"
msgstr "已關閉"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "Tags"
msgstr "標籤 (Tags)"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定選項已被儲存。"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Top"
msgstr "頂"
msgid "High"
msgstr "高"
msgid "Low"
msgstr "低"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "設定選項已被重設至預設值。"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "可視"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "Configure"
msgstr "設置"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Bottom"
msgstr "底"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgid "Global settings"
msgstr "全局設定"
msgid "OK"
msgstr "確定"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
msgid "File handling"
msgstr "檔案處理中"
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "Background color"
msgstr "背景色彩"
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "Color"
msgstr "色彩"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo 網址"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
msgid "Link URL"
msgstr "連結 URL"
msgid "Not installed"
msgstr "未安裝。"
msgid "Rows"
msgstr "列"
msgid "Provider"
msgstr "供應商"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid "Profile name"
msgstr "設定檔名稱"
msgid "Duration"
msgstr "期間"
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "French"
msgstr "French (法語)"
msgid "Italian"
msgstr "Italian (意大利語)"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish (西班牙語)"
msgid "Controls"
msgstr "控制項"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "因為發生錯誤，所以無法儲存設定。"
msgid "Left"
msgstr "左邊"
msgid "Right"
msgstr "右邊"
msgid "Color scheme"
msgstr "配色方案"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<已隱藏>"
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
msgid "Profiles"
msgstr "個人資訊"
msgid "Add new profile"
msgstr "新增配置文件"
msgid "Czech"
msgstr "Czech (捷克語)"
msgid "Danish"
msgstr "Danish (丹麥語)"
msgid "German"
msgstr "German (德語)"
msgid "Greek"
msgstr "Greek (希臘語)"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian (匈牙利語)"
msgid "Polish"
msgstr "Polish (波蘭語)"
msgid "Russian"
msgstr "Russian (俄語)"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish (瑞典語)"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish (土耳其語)"
msgid "Any"
msgstr "任何"
msgid "Color set"
msgstr "配色"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr "可機讀名稱必須由小寫字母、數字和底線構成。"
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "此供使用者理解的名稱 %type 已經被使用。"
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "已啟用 (建議)"
