# Albanian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2010 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:08+0000\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "Body"
msgstr "Trupi"
msgid "Save configuration"
msgstr "Ruaj konfigurimin"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Kthe në vlerat e prezgjedhura"
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
msgid "Operations"
msgstr "Veprime"
msgid "Author"
msgstr "Autori"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "Disabled"
msgstr "Jo aktiv"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketat"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u ruajtën."
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "General settings"
msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u kthyen në vlerat e tyre të prezgjedhura."
msgid "URL"
msgstr "Adresa URL"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurimi"
msgid "All"
msgstr "Të gjitha"
msgid "Header"
msgstr "Titulli"
msgid "Custom"
msgstr "E personalizuar"
msgid "Global settings"
msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
msgid "Medium"
msgstr "Mesatar"
msgid "Text color"
msgstr "Ngjyra e tekstit"
msgid "Color"
msgstr "Ngjyra"
msgid "Not installed"
msgstr "Nuk është instaluar"
msgid "French"
msgstr "Frengjisht"
msgid "Italian"
msgstr "Italisht"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanjisht"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Rregullimet nuk u ruajtën për shkak të gabimeve."
msgid "Color scheme"
msgstr "Skema e ngjyrave"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Padukshme>"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilet"
msgid "Czech"
msgstr "Çekisht"
msgid "Danish"
msgstr "Danisht"
msgid "German"
msgstr "Gjermanisht"
msgid "Greek"
msgstr "Greqisht"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarisht"
msgid "Polish"
msgstr "Polonisht"
msgid "Russian"
msgstr "Rusisht"
msgid "Swedish"
msgstr "Suedisht"
msgid "Turkish"
msgstr "Turqisht"
msgid "Color set"
msgstr "E përbashkëta e ngjyrave"
msgid "About"
msgstr "Informacione"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Emri i lexueshëm nga makina duhet të përmbajë vetëm gërma të "
"vogla, numra dhe simbole nënvizimi."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Emri i lexueshëm nga njerzit %name është përdorur njëherë."
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Aktivizuar (rekomandohet)"
