# Russian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-12 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Основная часть"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Ash"
msgstr "Зола"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Аквамарин"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Бельгийский шоколад"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Цитрусовый взрыв"
msgid "Cold Day"
msgstr "Холодный день"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Средиземноморский"
msgid "Mercury"
msgstr "Ртуть"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Ночной"
msgid "Olivia"
msgstr "Оливковый"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Розовый пластик"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Блестящий томат"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройки сохранены."
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Label"
msgstr "Название"
msgid "Top"
msgstr "Вверх"
msgid "High"
msgstr "Высокая"
msgid "Low"
msgstr "Низкая"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Настройки сброшены к значениям по "
"умолчанию."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Global settings"
msgstr "Общие параметры"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Эскиз"
msgid "Medium"
msgstr "Среднее значение"
msgid "Volume"
msgstr "Объем"
msgid "Colors"
msgstr "Цвет"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Start"
msgstr "С"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Appearance"
msgstr "Оформление"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL логотипа"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
msgid "Link URL"
msgstr "Ссылка URL"
msgid "Transition effect"
msgstr "Эффект перемещения"
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлено"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
msgid "Profile name"
msgstr "Название профиля"
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
msgid "French"
msgstr "Французский"
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое название"
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
msgid "Link label"
msgstr "Метка ссылки"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Настройки не сохранены из-за "
"возникших ошибок."
msgid "Left"
msgstr "Левый"
msgid "Right"
msgstr "Правый"
msgid "Missing"
msgstr "Отсутствует"
msgid "Screen color"
msgstr "Цвет экрана"
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Голубая лагуна"
msgid "Download link"
msgstr "Ссылка на загрузку"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<скрыто>"
msgid "Debug"
msgstr "Исправление неполадок"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
msgid "Add new profile"
msgstr "Добавить профиль"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
msgid "Color set"
msgstr "Установки цвета"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Download here"
msgstr "Скачать можно здесь"
msgid "You may use !swftools_filter_help to display Flash files inline"
msgstr ""
"Вы можете испоьзовать !swftools_filter_help для "
"отображения Flash файлов"
msgid "Settings for "
msgstr "Настройки для "
msgid "Enables support for JW Media Player 4."
msgstr "Включить поддержку JW Media Player 4"
msgid "Opacity"
msgstr "Прозрачность"
msgid "Profile Name"
msgstr "Имя профиля"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Play"
msgstr "Старт"
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Системное название может содержать "
"только латинские буквы нижнего "
"регистра, цифры и подчёркивание."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr ""
"Человекопонятное название %name уже "
"занято."
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Включено (рекомендуется)"
msgid "Player type"
msgstr "Тип плеера"
