# Latvian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Save configuration"
msgstr "Saglabāt konfigurāciju"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atjaunot noklusētās vērtības"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Tags"
msgstr "Iezīmes"
msgid "Ash"
msgstr "Pelni"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Akvamarīna"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Beļģu šokolāde"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrona Eksprozija"
msgid "Cold Day"
msgstr "Aukstā Diena"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Zaļais Stars"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Vidusjūras"
msgid "Mercury"
msgstr "Merkūrijs"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nokturne"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Rozā Plastmasa"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Spīdīgais Tomāts"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi ir saglabāti."
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "General settings"
msgstr "Vispārējie uzstādījumi"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "High"
msgstr "Augsts"
msgid "Low"
msgstr "Zems"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Konfigurācijas uzstādījumi atlikti atpakaļ uz noklusētajām "
"vērtībām."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgot"
msgid "Global settings"
msgstr "Kopējie iestatījumi"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
msgid "Scale"
msgstr "Mērogot"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Sīktēls"
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
msgid "Text color"
msgstr "Teksta krāsa"
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
msgid "Not installed"
msgstr "Nav instalēts"
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
msgid "Provider"
msgstr "Pakalpojumu sniedzējs"
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
msgid "Profile name"
msgstr "Profila nosaukums"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nīderlande"
msgid "Hidden"
msgstr "Slēpts"
msgid "French"
msgstr "Franču"
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
msgid "Display name"
msgstr "Attēlojuma nosaukums"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Iestatījumi nav saglabāti kļūdu dēļ."
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
msgid "Color scheme"
msgstr "Krāsu palete"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Paslēpts>"
msgid "Debug"
msgstr "Atkļūdot"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
msgid "Add new profile"
msgstr "Pievienot jaunu profilu"
msgid "Czech"
msgstr "Čehu"
msgid "Danish"
msgstr "Dāņu"
msgid "German"
msgstr "Vācu"
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungāru"
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
msgid "Swedish"
msgstr "Zviedru"
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
msgid "Any"
msgstr "Jebkurš"
msgid "Color set"
msgstr "Krāsu kopa"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašīnlasāmajam nosaukumam jāsatur tikai mazie burti, numuri un "
"apakšsvītras."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Norādītais nosaukums %name jau tiek izmantots citur."
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Ieslēgts (ieteicams)"
