# Lithuanian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atstatyti standartines reikšmes"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Šalta diena"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "view"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Jokio"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "General settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Konfigūracijos  atstatyti į standartines reikšmes."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Papildomi nustatymai"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
msgid "Header"
msgstr "Atraštė"
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Global settings"
msgstr "Bendros nuostatos"
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatūra"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
msgid "Text color"
msgstr "Teksto spalva"
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindinis"
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
msgid "Not installed"
msgstr "Neįdiegta"
msgid "Rows"
msgstr "Eilutės"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuoti"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilio pavadinimas"
msgid "Duration"
msgstr "Laikas"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nyderlandai"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "French"
msgstr "French"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
msgid "Display name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Nustatymai nebuvo išsaugoti dėl klaidos."
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvinė schema"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Paslėpta>"
msgid "Live"
msgstr "Gyva"
msgid "Debug"
msgstr "Derinimas"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
msgid "Add new profile"
msgstr "Priedėti naują profilį"
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
msgid "German"
msgstr "German"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
msgid "Any"
msgstr "Bet kuris"
msgid "Color set"
msgstr "Spalvos rinkinys"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašinoms suprantamas pavadinimas turi būti sudarytas tik iš "
"mažųjų raidžių, skaičių ir pabraukimų."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Žmonėms suprantamas pavadinimas %type jau užimtas."
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Įjungta (rekomenduojama)"
