# Hungarian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Ash"
msgstr "Hamu"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Tengerkék"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belga csokoládé"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus áradat"
msgid "Cold Day"
msgstr "Hideg nap"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Zöld fény"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrán"
msgid "Mercury"
msgstr "Higany"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Éjjel"
msgid "Olivia"
msgstr "Oliva"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Rózsaszín műanyag"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Fényes paradicsom"
msgid "Teal Top"
msgstr "Kékeszöld"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
msgid "Link target"
msgstr "Hivatkozás célja"
msgid "High"
msgstr "Magas"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszási lista"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"A beállítások vissza lettek állítva az alapértelmezés szerinti "
"értékükre."
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "Player"
msgstr "Lejátszó"
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
msgid "All"
msgstr "Minden"
msgid "Bottom"
msgstr "Lenn"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
msgid "Global settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "Scale"
msgstr "Aránytartó méretezés"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Bélyegkép"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Used to determine the best layout for your gallery."
msgstr "Itt határozható meg a galéria megfelelő elrendezése."
msgid "Position of thumbnails relative to image."
msgstr "A bélyegképek viszonylagos helyzete a nagy képekhez képest."
msgid ""
"Number of thumbnail columns. To disable thumbnails completely set this "
"value to 0"
msgstr ""
"A bélyegképek oszlopainak száma. A bélyegképek tiltásához ezt "
"az értéket 0-ra kell állítani."
msgid ""
"Number of thumbnail rows. To disable thumbnails completely set this "
"value to 0."
msgstr ""
"A bélyegképek sorainak száma. A bélyegképek tiltásához ezt az "
"értéket 0-ra kell állítani."
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
msgid "Border"
msgstr "Keret"
msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
msgid "Align"
msgstr "Elrendezés"
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
msgid "Text color"
msgstr "Szövegszín"
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
msgid "Logo URL"
msgstr "Logó webcíme"
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
msgid "Link URL"
msgstr "Hivatkozás webcím"
msgid "Not installed"
msgstr "Nincs telepítve"
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnév"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Fade speed"
msgstr "Áttűnési sebesség"
msgid "French"
msgstr "francia"
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
msgid "Display name"
msgstr "Megjelenítési név"
msgid "Controls"
msgstr "Vezérlők"
msgid "Link label"
msgstr "Hivatkozás címkéje"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Hiba miatt a beállítások mentése sikertelen volt."
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "Download link"
msgstr "Letöltés hivatkozása"
msgid "<Hidden>"
msgstr "< Rejtett >"
msgid "Live"
msgstr "Élő"
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatikus lejátszás"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
msgid "Add new profile"
msgstr "Új profil hozzáadása"
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
msgid "Danish"
msgstr "dán"
msgid "German"
msgstr "német"
msgid "Greek"
msgstr "görög"
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
msgid "Turkish"
msgstr "török"
msgid "Any"
msgstr "Bármelyik"
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesség"
msgid "Color set"
msgstr "Színkészlet"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilnév"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
msgid "Compact"
msgstr "Tömör"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"A programok által használt név csak kisbetűket, számokat és "
"aláhúzást tartalmazhat."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Ez az emberek számára olvasható név (%name) már foglalt."
msgid "Enabled (recommended)"
msgstr "Bekapcsolva (ajánlott)"
