# Spanish translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 05:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Ash"
msgstr "Ceniza"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aguamarina"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Chocolate belga"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Estallido cítrico"
msgid "Cold Day"
msgstr "Día frío"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Rayo verde"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterráneo"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturno"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plástico rosado"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Tomate brillante"
msgid "Teal Top"
msgstr "Verde hoja seca"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de presentación"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Link target"
msgstr "Destino del vinculo"
msgid "High"
msgstr "Alta"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Se han restablecido los valores predefinidos de las opciones de "
"configuración."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
msgid "File handling"
msgstr "Gestión de archivos"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL del logo"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetición"
msgid "Shuffle"
msgstr "Barajar"
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de archivo"
msgid "Not installed"
msgstr "No instalado"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Las opciones no se han guardado porque hubo errores."
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colores"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Laguna azul"
msgid "Download link"
msgstr "Enlace de descarga"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Oculto>"
msgid "Live"
msgstr "En vivo"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Add new profile"
msgstr "Añadir perfil nuevo"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
msgid "Color set"
msgstr "Juego de colores"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Profile Name"
msgstr "Nombre del perfil"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"El nombre de sistema sólo puede tener letras en minúsculas, números "
"y guiones bajos."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "El nombre para los usuarios %name ya está asignado."
