# Czech translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 04:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Ash"
msgstr "Ash (Popel)"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine (Akvamarín)"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate (Belgická čokoláda)"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast (Citrusový poryv)"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day (Studený den)"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam (Zelená vlna)"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano (Středozemní červená)"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury (Rtuť)"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal (Noční)"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia (Olivová zelená)"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic (Růžový plast)"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato (Zářivé rajče)"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top (Zelená myš)"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Byly obnoveny výchozí hodnoty nastavení."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
msgid "Visible"
msgstr "Viditelné"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL loga"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
msgid "Shuffle"
msgstr "Promíchat"
msgid "Link URL"
msgstr "URL odkazu"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainstalován"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
msgid "Profile name"
msgstr "Název profilu"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Nastavení nebylo uloženo kvůli chybám."
msgid "Hide delay"
msgstr "Prodleva skrytí"
msgid "Missing"
msgstr "Chybějící"
msgid "Color scheme"
msgstr "Barevné schéma"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Skrytý>"
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
msgid "Color set"
msgstr "Barevné vzory"
msgid "Profile Name"
msgstr "Název profilu"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Strojově čitelný název může obsahovat pouze malá písmena, "
"podtržítka a čísla."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Název %name je již obsazen."
