# Ukrainian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурій"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Display settings"
msgstr "Параметри відображення"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Label"
msgstr "Заголовок"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
msgid "Link target"
msgstr "Ціль посилання"
msgid "High"
msgstr "Високий"
msgid "Low"
msgstr "Низьке"
msgid "Playlist"
msgstr "Список творів"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (default) значень."
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Player"
msgstr "Програвач"
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
msgid "Medium"
msgstr "Середнє"
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
msgid "Border"
msgstr "Межа"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "Display download link"
msgstr "Показувати посилання завантаження"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Frame color"
msgstr "Колір обрамлення"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Basic"
msgstr "Базово"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL емблеми"
msgid "Show icons"
msgstr "Показувати піктограми"
msgid "Playback"
msgstr "Відтворення"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемішане"
msgid "Link URL"
msgstr "Посилання"
msgid "File type"
msgstr "Тип файла"
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
msgid "Clone"
msgstr "Клонування"
msgid "Profile name"
msgstr "Ім'я профілю"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Hidden"
msgstr "Сховано"
msgid "Display name"
msgstr "Показувати назву"
msgid "Controls"
msgstr "Керування"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Налаштування не можуть бути збережені "
"через помилки"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
msgid "Missing"
msgstr "Відсутнє"
msgid "Screen color"
msgstr "Колір екрану"
msgid "Color scheme"
msgstr "Схема кольорів"
msgid "Download link"
msgstr "Посилання на завантаження"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Приховано>"
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
msgid "Add new profile"
msgstr "Додати новий профіль"
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
msgid "Color set"
msgstr "Налаштування кольору"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
msgid "Profile Name"
msgstr "Назва профілю"
msgid "Save profile"
msgstr "Зберегти профіль"
msgid "Delete profile"
msgstr "Вилучити профіль"
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
msgid "Auto play"
msgstr "Автоматичне програвання"
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабування"
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
msgid "Background image"
msgstr "Зображення тла"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машинне ім'я може містити тільки букви "
"в нижньому регістрі, цифри й знаки "
"підкреслення."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Ім'я %name уже зайняте."
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
