# Russian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Ash"
msgstr "Зола"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Аквамарин"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Бельгийский шоколад"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Цитрусовый взрыв"
msgid "Cold Day"
msgstr "Холодный день"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Средиземноморский"
msgid "Mercury"
msgstr "Ртуть"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Ночной"
msgid "Olivia"
msgstr "Оливковый"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Розовый пластик"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Блестящий томат"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройки сохранены."
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Название"
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
msgid "High"
msgstr "Высокая"
msgid "Low"
msgstr "Низкая"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Настройки сброшены к значениям по "
"умолчанию."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
msgid "Dimensions"
msgstr "Измерения"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Medium"
msgstr "Среднее значение"
msgid "Volume"
msgstr "Объем"
msgid "Colors"
msgstr "Цвет"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Method"
msgstr "Способ"
msgid "Start"
msgstr "С"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Display download link"
msgstr "Показывать ссылку загрузки"
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Appearance"
msgstr "Оформление"
msgid "Logo URL"
msgstr "URL логотипа"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
msgid "Link URL"
msgstr "Ссылка URL"
msgid "Transition effect"
msgstr "Эффект перемещения"
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлено"
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
msgid "Clone"
msgstr "Клонировать"
msgid "Profile name"
msgstr "Название профиля"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрыто"
msgid "Display name"
msgstr "Отображаемое название"
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Настройки не сохранены из-за "
"возникших ошибок."
msgid "Missing"
msgstr "Отсутствует"
msgid "Screen color"
msgstr "Цвет экрана"
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Голубая лагуна"
msgid "Download link"
msgstr "Ссылка на загрузку"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<скрыто>"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
msgid "Add new profile"
msgstr "Добавить профиль"
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
msgid "Color set"
msgstr "Установки цвета"
msgid "Download here"
msgstr "Скачать можно здесь"
msgid "You may use !swftools_filter_help to display Flash files inline"
msgstr ""
"Вы можете испоьзовать !swftools_filter_help для "
"отображения Flash файлов"
msgid "Settings for "
msgstr "Настройки для "
msgid "Enables support for JW Media Player 4."
msgstr "Включить поддержку JW Media Player 4"
msgid "Opacity"
msgstr "Прозрачность"
msgid "Profile Name"
msgstr "Имя профиля"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Play"
msgstr "Старт"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Системное название может содержать "
"только латинские буквы нижнего "
"регистра, цифры и подчёркивание."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr ""
"Человекопонятное название %name уже "
"занято."
msgid "Default player for single FLV movies"
msgstr ""
"Плеер по умолчанию для одиночных FLV "
"файлов"
msgid "Default player for single MP3 files"
msgstr ""
"Плеер по умолчанию для одиночных MP3 "
"файлов"
msgid "Default player for single SWF files"
msgstr ""
"Плеер по умолчанию для одиночных SWF "
"файлов"
msgid "Default player for a list of images"
msgstr ""
"Плеер по умолчанию для списка "
"изображений"
msgid "Default player for a list of FLV movies"
msgstr ""
"Плеер по умолчанию для списка FLV "
"файлов"
msgid "Default player for a list of MP3 music files"
msgstr ""
"Плеер по умолчанию для списка MP3 "
"файлов"
