# Italian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Ash"
msgstr "Cenere"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Acquamarina"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Cioccolato belga"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Esplosione di agrumi"
msgid "Cold Day"
msgstr "Giorno freddo"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Raggio verde"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterraneo"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Notturno"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plastica rosa"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Pomodoro lucido"
msgid "Teal Top"
msgstr "Foglia di tè"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Display settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione è irreversibile."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
msgid "High"
msgstr "Alto"
msgid "Low"
msgstr "Basso"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Le opzioni di configurazione sono state riportate ai loro valori "
"predefiniti."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
msgid "Loop"
msgstr "Iterazione"
msgid "Display title"
msgstr "Titolo mostrato"
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"
msgid "Text color"
msgstr "Colore testo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
msgid "Shuffle"
msgstr "Ordine casuale"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
msgid "Profile name"
msgstr "Nome profilo"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Le impostazioni non sono state salvate a causa di alcuni errori "
"rilevati."
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colori"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Nascosto>"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Autoplay"
msgstr "Partenza automatica"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
msgid "Add new profile"
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo"
msgid "Color set"
msgstr "Combinazione di colori"
msgid "Save profile"
msgstr "Salva profilo"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Il nome ad uso interno deve contenere soltanto lettere minuscole, "
"numeri e underscore."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr ""
"Il nome %name leggibile dagli utenti è già utilizzato da un altro "
"tipo."
