# Welsh translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Cadw ffurfweddiad"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ailosod i rhagosodiadau"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiadau"
msgid "Disabled"
msgstr "Wedi ei analluogi"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "Ash"
msgstr "Lludw"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Glaswyrdd"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Siocled Belgaidd"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Ffrwydriad Sitrws"
msgid "Cold Day"
msgstr "Dydd Oer"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Pelydr Gwyrdd"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercwri"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nosluniol"
msgid "Olivia"
msgstr "Melynwyrdd"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plastig Pinc"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Tomato Sgleiniog"
msgid "Teal Top"
msgstr "Top Gwyrddlas"
msgid "view"
msgstr "gweld"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "Display settings"
msgstr "Dangos gosodiadau"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ni ellir dad-wneud y weithred yma."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Mae dewisadau ffurfweddu wedi ei gadw."
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Open"
msgstr "Ar agor"
msgid "High"
msgstr "Uchel"
msgid "Low"
msgstr "Isel"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Mae dewisadau ffurfweddu wedi cael eu hailosod i'w gwerthoedd "
"rhagosod."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiynau"
msgid "Visible"
msgstr "Gweledig"
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu"
msgid "Custom"
msgstr "Addasu"
msgid "Width"
msgstr "Lled"
msgid "Height"
msgstr "Uchder"
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"
msgid "Method"
msgstr "Dull"
msgid "Start"
msgstr "Dechrau"
msgid "Text color"
msgstr "Lliw testun"
msgid "Navigation"
msgstr "Mordwyo"
msgid "Basic"
msgstr "Sylfaenol"
msgid "Color"
msgstr "Lliw"
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo URL"
msgid "Repeat"
msgstr "Ail adrodd"
msgid "Link URL"
msgstr "Cysylltu URL"
msgid "Not installed"
msgstr "Heb ei osod"
msgid "Clone"
msgstr "Clôn"
msgid "Close"
msgstr "Yn agos"
msgid "Hidden"
msgstr "Wedi cuddio"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Nid yw'r gosodiadau wedi eu cadw oherwydd y gwallau."
msgid "Color scheme"
msgstr "Cynllun lliw"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Wedi cuddio>"
msgid "Profiles"
msgstr "Proffilau"
msgid "Color set"
msgstr "Gosodiad lliw"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mae'n rhaid i'r enw peirianr ddarllenadwy ddim ond cynnwys llythrennau "
"bach, rhifau, ac thanlinellu."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Mae'r enw %name sy'n ddarllenadwy i ddyn wedi mynd yn barod"
