# Bulgarian translation of SWF Tools (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SWF Tools (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Запазване на настройките"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Възстанови стойностите по "
"подразбиране"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Ash"
msgstr "Пепел"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Аквамарин"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Белгийски шоколад"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Цитрусов удар"
msgid "Cold Day"
msgstr "Студен ден"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Зелен лъч"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Средиземноморски"
msgid "Mercury"
msgstr "Живак"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Нощен"
msgid "Olivia"
msgstr "Маслина"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Розова пластмаса"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Лъскав домат"
msgid "Teal Top"
msgstr "Синьозелено"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "Edit"
msgstr "Промени"
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки на показването"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Опциите за настройка са записани."
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "High"
msgstr "Силна"
msgid "Low"
msgstr "Слаба"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Опциите за настройка са възстановени "
"на стойности по подразбиране."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиран"
msgid "Medium"
msgstr "Среда"
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
msgid "Appearance"
msgstr "Теми"
msgid "Not installed"
msgstr "Не е инсталирана"
msgid "Duration"
msgstr "Период"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Настройките не са записани поради "
"грешки."
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветова схема"
msgid "Live"
msgstr "Живот"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
msgid "Color set"
msgstr "Цветова гама"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Лесното за разчитане от машина име "
"може да съдържа само малки букви, "
"цифри и долни черти."
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr ""
"Човекоразбираемото име %name е вече "
"заето."
