# Slovak translation of Sweaver (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2021 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sweaver (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-17 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "User interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavenia konfigurácie boli uložené."
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Parent"
msgstr "Nadradený"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhľadu"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Search box"
msgstr "Vyhľadávací box"
msgid "Site name"
msgstr "Názov web stránky"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan web stránky"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vaše zmeny boli uložené."
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "Theme-specific settings"
msgstr "Nastavenie pre tému vzhľadu"
msgid ""
"These settings only exist for the %theme theme and all the styles "
"based on it."
msgstr ""
"Toto nastavenie existuje iba pre tému vzhľadu %theme a všetky "
"štýly založené na ňom."
msgid "Exists"
msgstr "Existuje"
msgid "Mission statement"
msgstr "Zameranie webu"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátiť"
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavenia témy"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Špecifické nastavenie tém vzhľadu"
msgid ""
"These settings only exist for all the templates and styles based on "
"the %engine theme engine."
msgstr ""
"Toto nastavenie je iba pre všetky šablóny a štýly založené na "
"engine tém %engine."
msgid "Publish"
msgstr "Zverejniť"
msgid "Primary links"
msgstr "Primárne odkazy"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Cesta k voliteľnému logu"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "Webserver nemá práva na zápis pre %p."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba."
msgid ""
"An unknown error occured trying to verify %p is a directory and is "
"writable."
msgstr ""
"Vyskytla sa neznáma chyba pri kontrole či je %p adresár a či je "
"zapisovateľný."
msgid "Toggle display"
msgstr "Prepnúť zobrazenie"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"Pokiaľ nemáte priamy prístup na server, použite toto pole pre "
"nahratie loga webu na server."
msgid "No image"
msgstr "Bez obrázkov"
msgid "Save order"
msgstr "Uložiť poradie"
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložiť a pokračovať"
msgid "Secondary links"
msgstr "Sekundárne odkazy"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Povoľuje alebo zakazuje zobrazenie určitých elementov stránky."
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasne"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Cesta k voliteľnej ikone"
msgid "%p is not a directory or is not readable by the webserver."
msgstr "%p nie je adresár, alebo webserver ho nemôže čítať."
msgid "User pictures in posts"
msgstr "Používateľské obrázky v príspevkoch"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "Požívateľské obrázky v komentároch"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Ikona webu"
msgid "Display post information on"
msgstr "Zobrazovať informácie o príspevku"
msgid ""
"Enable or disable the <em>submitted by Username on date</em> text when "
"displaying posts of the following type."
msgstr ""
"Povoľuje alebo zakazuje zobrazenie textu <em>poslal používateľ "
"dňa</em> u určitých druhoch príspevkov."
msgid "Logo image settings"
msgstr "Nastavenia obrázka loga"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "Pokiaľ je zapnuté, zobrazuje sa logo."
msgid "Use the default logo"
msgstr "Použiť štandardné logo"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
"Zaškrtnite, ak chcete, aby téma vzhľadu používala logo s ňou "
"dodané."
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr ""
"Cesta k súboru, ktorý chcete použiť ako logo namiesto základného "
"loga."
msgid "Upload logo image"
msgstr "Nahrať obrázok loga"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Nastavenia ikony webu"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Zmenšená ikona tzv. 'favicon' sa zobrazuje v poli adresa a v "
"záložkách väčšiny prehliadačov."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Použiť predvolenú ikonu."
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr "Zaškrtnite, pokiaľ chcete použiť predvolenú ikonu témy vzhľadu."
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr ""
"Cesta k súboru obrázka, ktorý chcete použiť ako ikonu namiesto "
"základnej ikony."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Nahrať obrázok ikony"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"Pokiaľ nemáte priamy prístup na server, použite toto pole pre "
"nahratie ikony webu na server."
msgid "Delete style"
msgstr "Odstrániť štýl"
msgid "Save and publish"
msgstr "Uložiť a zverejniť"
